ein Grund dafür ist, dass Sender die Anzahl ihrer Korrespondentenbüros halbierten. | TED | أحد الأسباب أن شبكات الأخبار قلصت عدد مكاتبها الخارجية للنصف. |
Es gibt viele Gründe dafür, aber ein Grund erfordert, dass wir besser verstehen, wie das Auge funktioniert. | TED | حسنًا، الأسباب عديدة، لكن أحد الأسباب يتطلب أن نفهم أكثر قليلًا عن كيفية عمل أعيننا. |
Diese Risiken könnten ein Grund für den russischen Präsidenten Wladimir Putin sein, sich eine militärische Invasion der Ukraine genau zu überlegen. Doch sollte es zu einem Krieg kommen, müssen die Gegner alles tun, was in ihrer Macht steht, um den Konflikt von den Atomanlagen fernzuhalten und die externe Stromversorgung der Anlagen sicherzustellen. | News-Commentary | وقد تكون مثل هذه المخاطر من بين الأسباب التي قد تحمل الرئيس الروسي فلاديمير بوتن على التفكير مرتين قبل إصدار الأمر بغزو عسكري لأوكرانيا. ولكن إذا أتت الحرب فيتعين على الأطراف المتحاربة كافة أن تبذل قصارى جهدها لإبقاء الصراع بعيداً عن المواقع النووية ومصادر الطاقة الخارجية التي تغذيها. |
Noch ein Grund, warum Sie nie in diesem Stuhl sitzen werden. | Open Subtitles | هذا سبب آخر لعدم جلوسك على ذلك الكرسي على الإطلاق |
ein Grund mehr, dass du dich mal hinbeamst und die Lage auscheckst. | Open Subtitles | وهذا سبب اضافى يحتم عليك الذهاب والتحقق من الأمر |
Und ein Grund ist, dieser enorme Wärmespeicher erwärmt Grönland aus dem Norden. | TED | وأحد الأسباب هو، هذه البالوعة الساخنة جداً تسخّن الارض الخضراء من الشمال. |
Am Rand meines Ablebens fühle ich mich lebendiger als je zuvor, als ob ich noch ein Grund hätte zu leben. | Open Subtitles | على شفى مَوتي أشعرُ بأني حي أكثَر من أي وَقت كأني لديَ سببٌ إضافي لأحيا |
- ein Grund mehr, Sie zu töten. - LOVELESS: | Open Subtitles | ذلك سيكون اكثر من سبب واحد لقتلك أوه، نعم، سيد ويست |
Ich glaube, das ist ein Grund, warum wir länger leben. | TED | وأنا أعتقد أنه أحد الأسباب التي تجعلنا نعيش أكثر. |
ein Grund ist wirtschaftlicher oder struktureller Natur. | TED | فمن الواضح أن أحد الأسباب هو اقتصادي أو عمراني هيكلي. |
Und ein Grund dafür ist das, was ich die "wachsende Tödlichkeit des Hasses" nenne. | TED | و أحد الأسباب و هو ما أسميه القتل المتزايد بسبب الكراهية |
Derart beeindruckende Visualisierungstools können zwar deutlich mehr Transparenz schaffen und das Wissen der Öffentlichkeit erweitern, ihr Nutzen ist aber erstaunlich begrenzt, wenn es darum geht, gesellschaftliche Probleme zu lösen. ein Grund ist, dass derart umfangreiche Datenströme Scheinkorrelationen begünstigen. | News-Commentary | ولكن برغم أن هذه الأدوات التخيلية المبهرة من الممكن أن تعزز بشكل كبير من الشفافية والمعرفة العامة، فإنها محدودة بدرجة مذهلة عندما تطبق لحل مشاكل المجتمع. ومن بين الأسباب وراء هذا أن مثل هذه التدفقات الدسمة من البيانات تشجع نشوء علاقات ارتباط زائفة. |
Die Ebola-Episode hat noch weitere Lehren für uns parat. ein Grund, warum sich die Krankheit in Liberia und Sierra Leone so schnell verbreitet hat, ist, dass beide kriegsverheerte Länder sind, in denen ein großer Teil der Bevölkerung unterernährt ist und das Gesundheitssystem völlig am Boden liegt. | News-Commentary | وتحمل لنا مسألة الإيبولا المزيد ��ن الدروس. فمن بين الأسباب وراء انتشار المرض بهذه السرعة في ليبيريا وسيراليون أن هذين البلدين مزقتهما الحرب، حيث يعاني عدد كبير من السكان من سوء التغذية فضلاً عن الدمار الذي لحق بنظام الرعاية الصحية. |
ein Grund dafür, dass die US-Erholung nur teilweise stattfindet, ist die Haushaltsbelastung, ein bleibender Effekt des Abschwungs nach 2008, der einiges an Fremdkapital in den privaten Sektor verschob, was zu wachsender Schuldenbelastung führte, die wiederum – was kontrovers betrachtet wird –sofortige Sparmaßnahmen erfordert. | News-Commentary | ويُعَد العبء المالي من بين الأسباب التي تجعل التعافي في الولايات المتحدة جزئيا، فهو التأثير المتخلف عن ركود ما بعد عام 2008، والذي حول بعض الروافع المالية إلى القطاع العام، الأمر الذي أسفر عن أعباء الديون المتنامية التي عولجت من خلال التقشف الفوري. |
Und genauso ein Grund abzunehmen. In das rote Kleid zu passen. | Open Subtitles | إن هذا سبب لفقدان الوزن لكي أرتدي الفستان الأحمر |
ein Grund mehr mitzuspielen, um herauszufinden, wer es ist. | Open Subtitles | هذا سبب أكبر للمُضي بذلك و نكتشف من وراء هذا |
Noch ein Grund mehr, euch um das Wohl des anderen zu sorgen. | Open Subtitles | وهذا سبب إضافي لترغبون بإبقاء بعضكم بأمان |
Das ist ein Grund mehr wieder an die Arbeit zu gehen. Die Zeit läuft. | Open Subtitles | وهذا سبب أكبر لأعود للعمل فالوقت يمضي |
In 2015 war dieser Verhaltensunterschied weniger ausgeprägt als sonst. ein Grund hierfür ist, dass die Energie importierenden Schwellenländer heute einen viel größeren wirtschaftlichen Einfluss haben als in den 1980er Jahren, und ihre Herangehensweise an die Ölmärkte ist deutlich interventionistischer als die der hochentwickelten Länder. | News-Commentary | ولكن في عام 2015، كان هذا الفارق السلوكي أقل وضوحاً من المعتاد. وأحد الأسباب وراء ذلك هو أن التأثير الذي تخلفه بلدان الأسواق الناشئة المستوردة للطاقة على الاقتصاد العالمي الآن أكبر كثيراً من ذلك الذي كانت تخلفه في ثمانينيات القرن العشرين، ويتسم نهجها في التعامل مع أسواق النفط بالتدخل بشكل أكبر كثيراً مقارنة بالبلدان المتقدمة. |
ein Grund mehr nach guten Momenten zu suchen. | Open Subtitles | و هذا سببٌ آخر لتبحثي عن اللحظات الطيّبة بين اللحظات السيّئة |
ein Grund, warum es so hart ist, das perfekte Verbrechen zu begehen ist, ist es, dass Spuren zu verwischen seine eigenen Spuren hinterlässt. | Open Subtitles | سبب واحد يجعلك تكشف الجريمة الكاملة تدمير الأدلة يترك أدلة آخرى |
Noch ein Grund, die Stadt schnell zu verlassen. | Open Subtitles | إنه سبب إضافي لمغادرة هذه المدينة بالسرعة الممكنة. |
- ein Grund mehr, Sie zu töten. - Mr. West, ich bin sicher... | Open Subtitles | ذلك سيكون اكثر من سبب لقتلك أوه ، نعم ، سيد ويست |
ein Grund mehr für dich, sofort von hier zu verschwinden. | Open Subtitles | ـ هذا سبباً كبير لأبتعادك من هنا ـ كلا, انا شاهدة |
ein Grund mehr zu verschwinden. | Open Subtitles | يجب أن تغادروا لا محالة، لقد قـُضي الأمر. |
Wir, die NSA, haben das bislang nicht gut gemacht, und das ist meines Erachtens auch ein Grund, warum es so offenbarend und so sensationell in den Medien war. | TED | نحن. وكاله الامن القومي الامريكيه, لم نقم عمل جيد بخصوص الشفافيه, واعتقد ان هذا جزء من السبب الذي جعل هذه الحادثه منتشره و حساسه في الاعلام. |
ein Grund dafür ist unter anderem, dass wir viel in nukleare Abschreckung investiert haben. | TED | جزء من السبب وراء ذلك هو إستثمارنا لمبالغ ضخمة من أجل الردع النووي |
Und das ist ein Grund, warum diese Organisation wohl die bestinformierte Schlüsselrolle hat, moderne Konflikte zu verstehen: weil sie sprechen. | TED | وهذا احد الاسباب الذي يفسر لماذا تلك المنظمة تقريبا افضل لاعب رئيسي قادر على فهم الصراع الحديث لانهم يتحدثون |
Ähnliches konnte im pakistanischen Swat-Tal beobachtet werden, nachdem die Region durch den gewalttätigen Putsch von 2009 monatelang unzugänglich war. Angesichts dessen ist die Entscheidung in diesem Monat, nach Drohungen gegen Krankenpfleger in Karachi die Impfungen dort auszusetzen, zwar verständlich, aber trotzdem ein Grund zur Sorge. | News-Commentary | كما لوحظت نتائج مماثلة في وادي سوات في باكستان بعد أن أصبح الوصول إلى المنطقة مستحيلاً لعدة أشهر بسبب سيطرة المتشددين عليه في عام 2009. وكان القرار الصادر هذا الشهر بوقف التطعيم في كراتشي بعد تهديد العاملين في مجال الصحة هناك، ولو أنه مفهوم، سبباً للانزعاج الشديد في هذا الصدد. |