ferner in der Erkenntnis, dass Gewalt gegen Frauen ein Hemmnis für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Gemeinwesen und Staaten sowie die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, darstellt, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن العنف ضد المرأة يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وكذلك إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
ferner in der Erkenntnis, dass Gewalt gegen Frauen ein Hemmnis für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Gemeinwesen und Staaten sowie die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, darstellt, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن العنف ضد المرأة يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية والدول، ويعوق كذلك تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Das Überweisen von Geld über Grenzen in verschiedenen Währungen ist sehr teuer: ein Hemmnis. | TED | إن تحويل الأموال عبر الحدود و لعملات أخرى تكلفتها عالية: معوقات. |
Ein indischer Unternehmer kann ein Online-Unternehmen in Minuten aufbauen, aber es ist schwer, Kredite zu bekommen und bezahlt zu werden: ein Hemmnis. | TED | تستطيع سيدة الأعمال في الهند أن تنشئ عملًا تجاريًا على الإنترنت خلال دقائق، ولكنها تجد صعوبة في أخذ القروض و استلام الأموال: معوقات. |