Warum reden wir über sozio-ökonomische Bewegungen, die wohl noch mehr als ein Jahrhundert entfernt sind? | TED | لماذا الحديث عن الحراكات الإجتماعية الإقتصادية التي ربما تبعد أكثر من قرن من الزمان؟ |
Wir hatten ein Jahrhundert voller intelligenter Anwendungsentwickler. | TED | كان لدينا قرن زمني من مطوري تطبيقات الذكية اللطفاء جدا |
Der Treibhauseffekt war bereits über ein Jahrhundert gut erforscht. | TED | تأثير الاحتباس الحراري تم فهمها بشكل جيد لأكثر من قرن. |
Mit deiner Stärke werde ich nie wieder ein Jahrhundert lang schlafen. | Open Subtitles | بقوّتك، لن أضطر للسبات قرنًا من الزمان مجددًا. |
Wir haben ein Jahrhundert durch Manipulation verloren, Lieber, und manche von uns sogar mehr. | Open Subtitles | فقدنا قرنًا بسبب الإذهان يا حبّ، وبعضنا فقد أعظم من ذلك. |
Für über ein Jahrhundert, hab ich im verborgenen gelebt, bis jetzt. Ich kenne das Risiko. Aber ich muss sie kennen lernen. | Open Subtitles | لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن أعلممقدارالمُخاطرة،ولكن عليّأنأتعرّفعليها. |
Ich begann meinen Vortrag mit Zitaten von Wortschöpfern, zwischen denen ein Ozean und ein Jahrhundert lagen. | TED | لقد بدأت حديثي مع اقتباسات من أدباء ملهمين كان يفصلهم البحر و قرن كامل من الزمن. |
Physiker und Chemiker haben sich fast ein Jahrhundert an dieser Eigenartigkeit versucht. | TED | لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة. |
Der Krieg schwächte Chinas Weltstellung länger als ein Jahrhundert. | TED | أضعفت الحرب مكانة الصين العالمية لأكثر من قرن. |
ein Jahrhundert voller Fortschritte in der Wirtschaft und Militärstrategie muss bessere Wege zum Lösen globaler Konflikte hervorgebracht haben. | TED | بالتأكيد، قرن من التنمية الاقتصادية وتطور الاستراتيجية العسكرية سيمدنا بطرق أفضل لإدارة الصراع العالمي. |
Wir funktionieren den Tuberkulose-Impfstoff um, der schon fast ein Jahrhundert lang eingesetzt wurde. | TED | نحن نعيد طرح عصية كالميت غيران، والذي كان يستخدم لمكافحة مرض السل لمدة قرن تقريباً. |
Das Buch besagt, dass jeder Tropfen einen Mann ein Jahrhundert lang schlafen lässt. | Open Subtitles | الكتاب أخبرنا بأن كل قطرة تجعل الفرد ينام لمدة قرن |
Yeah, weil sie über ein Jahrhundert alt ist... als die Telefone noch zum Kurbeln waren. | Open Subtitles | أجل، لأنه رقم منذ قرن عندما بدأ استخدام الهواتف |
Für über ein Jahrhundert, hab ich im verborgenen gelebt, bis jetzt. | Open Subtitles | لأكثر من قرن , عشتُ في الخفاء , حتّى هذه اللحظة |
Mindestens ein Jahrhundert weiter fortgeschritten als alles, was man 2166 finden kann. | Open Subtitles | إنّه متقدّم أقلّه قرنًا عن أيّة تقنية في عام 2166 |
Und denke daran, dass ich über ein Jahrhundert Schmerz und Einsamkeit hatte, bevor ich dich gefunden habe. | Open Subtitles | واذكري أنّي كابدتُ قرنًا من الألم والوحدة قبلما أهتدي إليك. |
Er klaute mir ein Jahrhundert, als bedeute es nichts. | Open Subtitles | سرق قرنًا من عمري، وكأنّه نكرة |
Er wird ein Jahrhundert der Zerstörung rückgängig machen und der Erde einen Neuanfang schenken. (JUBEL UND APPLAUS) | Open Subtitles | ستُلغي قرناً من الضرر، و تمنحُ الأرضَ بدايةً جديدة. |
Aber die Bauarbeiten ruhten im 4. Stock fast ein Jahrhundert lang, da Pisa ständig in Kriege verwickelt war. | TED | أوْقف البناءُ عند الدور الرابع لمدة قرنٍ تقريبًا من الزمان حيث انزلقت بيزا في أتون حرب طويلة. |
Er funktioniert über Jahrzehnte. Wahrscheinlich ein Jahrhundert. | TED | ستعمل لعقودٍ من الزمن، قد تعمل لقرن كامل |