"ein jahrhundert" - Translation from German to Arabic

    • قرن
        
    • قرنًا
        
    • لقرون عِدّة
        
    • قرناً
        
    • قرنٍ
        
    • لقرن
        
    Warum reden wir über sozio-ökonomische Bewegungen, die wohl noch mehr als ein Jahrhundert entfernt sind? TED لماذا الحديث عن الحراكات الإجتماعية الإقتصادية التي ربما تبعد أكثر من قرن من الزمان؟
    Wir hatten ein Jahrhundert voller intelligenter Anwendungsentwickler. TED كان لدينا قرن زمني من مطوري تطبيقات الذكية اللطفاء جدا
    Der Treibhauseffekt war bereits über ein Jahrhundert gut erforscht. TED تأثير الاحتباس الحراري تم فهمها بشكل جيد لأكثر من قرن.
    Mit deiner Stärke werde ich nie wieder ein Jahrhundert lang schlafen. Open Subtitles بقوّتك، لن أضطر للسبات قرنًا من الزمان مجددًا.
    Wir haben ein Jahrhundert durch Manipulation verloren, Lieber, und manche von uns sogar mehr. Open Subtitles فقدنا قرنًا بسبب الإذهان يا حبّ، وبعضنا فقد أعظم من ذلك.
    Für über ein Jahrhundert, hab ich im verborgenen gelebt, bis jetzt. Ich kenne das Risiko. Aber ich muss sie kennen lernen. Open Subtitles لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن أعلممقدارالمُخاطرة،ولكن عليّأنأتعرّفعليها.
    Ich begann meinen Vortrag mit Zitaten von Wortschöpfern, zwischen denen ein Ozean und ein Jahrhundert lagen. TED لقد بدأت حديثي مع اقتباسات من أدباء ملهمين كان يفصلهم البحر و قرن كامل من الزمن.
    Physiker und Chemiker haben sich fast ein Jahrhundert an dieser Eigenartigkeit versucht. TED لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة.
    Der Krieg schwächte Chinas Weltstellung länger als ein Jahrhundert. TED أضعفت الحرب مكانة الصين العالمية لأكثر من قرن.
    ein Jahrhundert voller Fortschritte in der Wirtschaft und Militärstrategie muss bessere Wege zum Lösen globaler Konflikte hervorgebracht haben. TED بالتأكيد، قرن من التنمية الاقتصادية وتطور الاستراتيجية العسكرية سيمدنا بطرق أفضل لإدارة الصراع العالمي.
    Wir funktionieren den Tuberkulose-Impfstoff um, der schon fast ein Jahrhundert lang eingesetzt wurde. TED نحن نعيد طرح عصية كالميت غيران، والذي كان يستخدم لمكافحة مرض السل لمدة قرن تقريباً.
    Das Buch besagt, dass jeder Tropfen einen Mann ein Jahrhundert lang schlafen lässt. Open Subtitles الكتاب أخبرنا بأن كل قطرة تجعل الفرد ينام لمدة قرن
    Yeah, weil sie über ein Jahrhundert alt ist... als die Telefone noch zum Kurbeln waren. Open Subtitles أجل، لأنه رقم منذ قرن عندما بدأ استخدام الهواتف
    Für über ein Jahrhundert, hab ich im verborgenen gelebt, bis jetzt. Open Subtitles لأكثر من قرن , عشتُ في الخفاء , حتّى هذه اللحظة
    Mindestens ein Jahrhundert weiter fortgeschritten als alles, was man 2166 finden kann. Open Subtitles إنّه متقدّم أقلّه قرنًا عن أيّة تقنية في عام 2166
    Und denke daran, dass ich über ein Jahrhundert Schmerz und Einsamkeit hatte, bevor ich dich gefunden habe. Open Subtitles واذكري أنّي كابدتُ قرنًا من الألم والوحدة قبلما أهتدي إليك.
    Er klaute mir ein Jahrhundert, als bedeute es nichts. Open Subtitles سرق قرنًا من عمري، وكأنّه نكرة
    Er wird ein Jahrhundert der Zerstörung rückgängig machen und der Erde einen Neuanfang schenken. (JUBEL UND APPLAUS) Open Subtitles ستُلغي قرناً من الضرر، و تمنحُ الأرضَ بدايةً جديدة.
    Aber die Bauarbeiten ruhten im 4. Stock fast ein Jahrhundert lang, da Pisa ständig in Kriege verwickelt war. TED أوْقف البناءُ عند الدور الرابع لمدة قرنٍ تقريبًا من الزمان حيث انزلقت بيزا في أتون حرب طويلة.
    Er funktioniert über Jahrzehnte. Wahrscheinlich ein Jahrhundert. TED ستعمل لعقودٍ من الزمن، قد تعمل لقرن كامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more