"ein konzept" - Translation from German to Arabic

    • مفهوم
        
    • المفهوم
        
    • أن يكون نهج
        
    • تصوراً
        
    • مسودة للأمر
        
    • مخططا
        
    Nutzt man ein Konzept von der CIA, könnte man sagen, es hilft Ihnen, Ihr Publikum aufzuweichen. TED لأستعير مفهوم من وكالة الاستخبارات المركزية في بلدي. انها تساعدك لتلين جمهورك.
    Es gibt ein Konzept, über das heute gesprochen wird namens "Big Data", und gemeint ist TED هنالك مفهوم يتحدث عنه الناس هذه الايام يسمى البيانات الكبيرة, ومايتكلمون عنه
    Ende der 1990er Jahre legten ein paar Professoren ein Konzept vor, um die Transportkosten ins All massiv zu senken. TED في أواخر التسعينات، واثنين من الأساتذة اقترحا مفهوم للتخفيض الجذري من السعر لوضع الأشياء في الفضاء.
    Das ist ein Konzept, das ich eingeführt habe, den Beschwerden zuhören, dem Kummer zuhören. TED هذا هو المفهوم الذي عرضته للاستماع الى الإنتقادات ، والاستماع إلى الشكاوي.
    d) ein Konzept der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors muss flexibel und auf das Land, die Region bzw. das Umfeld, in dem/der die Reform stattfindet, sowie auf die unterschiedlichen Bedürfnisse aller Interessengruppen zugeschnitten sein; UN (د) ويجب أن يكون نهج الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن مرنا ومفصلا على البلد و/أو المنطقة و/أو البيئة المحددة التي يجري فيها الإصلاح، وكذلك على الاحتياجات المختلفة لجميع ذوي المصلحة؛
    Diese Kämpfe der Medien untereinander sind interessant und wichtig. Aus der Art und Weise, wie die Informationen zirkulieren, ginge ein Konzept dafür hervor, so Howard, wie eine Gesellschaft bzw. ein politisches System organisiert sein sollte. News-Commentary والواقع أن هذه الصراعات بين وسائل الإعلام مهمة ومثيرة للاهتمام. ذلك أن الطريقة التي يتم بها تداول المعلومات تعكس، كما يزعم هوارد، تصوراً للكيفية التي ينبغي أن يتم بها تنظيم المجتمع/نظام الحكم.
    Das ist ein Konzept der Anordnung, die ich heute morgen vorgestellt hatte. Open Subtitles ...هذه مسودة للأمر التنفيذى الذى قدمته أنا صباحاً
    Die Kommission hat ein Konzept für einen fünftägigen Ausbildungskurs verabschiedet, um die Ausarbeitung von Anträgen im Einklang mit ihren wissenschaftlich-technischen Richtlinien zu erleichtern. UN 5 - وقد اعتمدت اللجنة مخططا لدورة تدريبية مدتها خمسة أيام بغية تيسير إعداد البيانات وفقا للمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية التي وضعتها.
    Soft power ist ein Konzept, das von einem Harvard-Akademiker, Joseph Nye, der mein Freund ist, entwickelt wurde. TED القوة الناعمة هي مفهوم إخترعه أكاديمي في هارفارد، جوزيف ناي، أحد أصدقائي.
    Ich glaub, ich kann Geld kriegen, um ein Konzept daraus zu machen, und es dann in eine Idee zu verwandeln. Open Subtitles لتتحول إلى مفهوم وبعد ذلك أحولها إلى مشروع
    Dies ist die Wirklichkeit, ein Konzept, das, wie ich weiß, für dich etwas unscharf ist. Open Subtitles هذا هو الواقع , وهذا مفهوم اعلم انك لا تفهميه جيداً
    Ich bin Realistin, ein Konzept, dass du akzeptieren musst. Open Subtitles أنا أكون واقعيا، هو مفهوم تحتاجى إلى تقبلة
    Die internationale Strafgerichtsbarkeit, ein Konzept, das davon ausgeht, dass die Herbeiführung von Gerechtigkeit eine festere Grundlage für dauerhaften Frieden schafft, hat sich zu einem Tätigkeitsschwerpunkt der Organisation entwickelt. UN وقد غدت العدالة الجنائية الدولية من الجوانب الأساسية في أعمال المنظمة، وهي مفهوم يقوم على فرضية أن تحقيق العدالة يوفر أساسا أمتن لقيام السلام الدائم.
    Ich billige vorbehaltlos seine zentrale Argumentation für ein breiteres, umfassenderes Konzept der kollektiven Sicherheit - ein Konzept, das sich der neuen wie auch der alten Bedrohungen annimmt und den Sicherheitsanliegen aller Staaten, ob arm oder reich, schwach oder stark, Rechnung trägt. UN وأؤيد تماما دفوعه الأساسية المتعلقة بمفهوم أوسع نطاقا وأكثر شمولا للأمن الجماعي: مفهوم يواجه التهديدات الجديدة والقديمة ويتصدى لشواغل الأمن في جميع الدول الغنية والفقيرة والقوية والضعيفة.
    Die Herrscher der alten Welt hatten kein Konzept basierend auf der DNA, aber sie hatten ein Konzept des Geburtsrechts. TED ملوك العالم القديم لم يكن لديهم مفهوم الحمض النووي , لكن كان لديهم مفهوم الحق الطبيعي .
    Immer wenn ich Schwierigkeiten habe, ein Konzept zu verstehen, recherchiere ich die Menschen, TED كلما كان لدي مشكلة في فهم مفهوم، أذهب وأبحث عمن اكتشف هذا المفهوم.
    Nun, wenn sich ein Konzept weiterentwickelt, können höhere Kosten entstehen. Open Subtitles بما أن المفهوم تطور أكثر فأكثر، التكاليف تصاحبه.
    Das ist ein Konzept, worüber ich derzeit recherchiere und in meinem nächsten Buch schreibe und es als den Wert Ihrer eigenen Reputation definiere, Ihrer Intentionen, Fähigkeiten und Werte über Communities und Marktpätze hinweg. TED الآن هذا هو المفهوم الذي أجري بحثي عليه حاليا والذي سأكتب كتابي القادم عنه، والذي يعرف حاليا على أنه قيمة سمعتك، نواياك، قدراتك وقيمك عبر المجتمعات والأسواق.
    e) ein Konzept der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors muss in den Phasen Planung, Entwurf, Implementierung, Überwachung und Evaluierung geschlechtssensibel sein. UN (هـ) ويجب أن يكون نهج الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن مراعيا للمنظور الجنساني في جميع مراحل التخطيط والتصميم والتنفيذ والرصد والتقييم.
    Kissinger definiert „Weltordnung“ als ein Konzept gerechter internationaler Vereinbarungen, von dem „angenommen wird, dass es auf die ganze Welt anwendbar“ ist. News-Commentary يرسم كيسنجر حدود "النظام العالمي" بوصفه تصوراً لترتيبات دولية عادلة "يُعتَقَد أنها قابلة للتطبيق على العالم بأسره". فقبل ظهور الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، كانت أوروبا تتخيل النظام العالمي كميزان للقوى العظمى تتمكن أديان وأشكال حكم متعددة من التعايش السلمي في إطاره.
    Das ist ein Konzept der Anordnung, die ich heute morgen vorgestellt hatte. Open Subtitles ...هذه مسودة للأمر التنفيذى الذى قدمته أنا صباحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more