"ein netzwerk aus" - Translation from German to Arabic

    • شبكة من
        
    Aber auch wir alle haben ein Netzwerk aus Menschen, mit denen wir uns wohl fühlen. TED ولكن إلى حد ما، كلنا لدينا شبكة من الناس الذين نرتاح لهم.
    Nun, mein Arzt beschrieb eine Patienten-Gemeinschaft, Acor.org, ein Netzwerk aus Krebs-Patienten, aus allerlei erstaunlichen Dingen. TED حسنا ، نصحني الطبيب بزيارة مكان للمرضى ، إسمه أو عنوانه Acor.org شبكة من مرضى السرطان ، وأشياء أخرى جميلة .
    Und ein Netzwerk aus Spähern... Open Subtitles و شبكة من المراقبين ..
    NEU-DELHI – China arbeitet seit Jahren daran, Südasien eine „Perlenkette“ anzulegen: ein Netzwerk aus Häfen, das seine Ostküste mit dem Nahen Osten verbindet und seinen strategischen Einfluss und maritimen Zugang erweitern würde. News-Commentary نيودلهي ــ على مدى سنوات، سعت الصين إلى تطويق جنوب آسيا بعقد منظوم من اللآلئ": شبكة من الموانئ التي تربط ساحلها الشرقي بالشرق الأوسط والتي من شأنها أن تعزز من نفوذها الاستراتيجي ونفوذيتها البحرية. ومن غير المستغرب أن تنظر الهند وغيرها من الدول إلى هذه العملية بقلق بالغ.
    Ein modernes Unternehmen ist ein Netzwerk aus Menschen mit unterschiedlichen Fachkenntnissen: Produktion, Logistik, Marketing, Vertrieb, Buchhaltung, Personalwesen und so weiter. News-Commentary الإجابة بسيطة إلى حد مذهل: التكاليف الثابتة. إن الإنتاج الحديث يقوم على شبكات من الشبكات. والشركة الحديثة تتألف من شبكة من الناس الذي يتمتعون بخبرات مختلفة: الإنتاج، والخدمات اللوجستية، والتسويق، والمبيعات، والمحاسبة، وإدارة الموارد البشرية، وما إلى ذلك. ولكن الشركة ذاتها لابد أن تكون متصلة بشبكة من شركات أخرى ــ الموردين والعملاء ــ من خلال شبكات النقل والاتصالات المتعددة الوسائط.
    Er hat ein Netzwerk aus militärischen Kräften und Sicherheitskräften geschaffen, das ihm unmittelbar unterstellt ist, oftmals an der rechtmäßigen Kommandostruktur vorbei. Er hat die Justiz eingeschüchtert und dazu gebracht, institutionelle Kontrollen seiner Macht zu vernachlässigen, sodass verfassungsmäßig unabhängige Behörden wie die Wahlkommission und die Zentralbank jetzt seiner direkten Kontrolle unterstehen. News-Commentary وبالفعل، نجح رئيس الوزراء نوري المالكي إلى حد كبير في تركيز السلطة في يديه. فقد أنشأ شبكة من القوات العسكرية والأمنية التي ترفع تقاريرها إليه مباشرة، وغالباً خارج البنية القانونية للقيادة. وأرهب السلطة القضائية لحملها على تجاهل الضوابط المؤسسية المفروضة على سلطته، وبالتالي فإن الهيئات المستقلة دستوريا، مثل اللجنة الانتخابية والبنك المركزي، أصبحت الآن تحت سيطرته المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more