Zu diesem Zweck wird jeder Delegation ein Sitz auf der Seite des Saales zugewiesen. | UN | ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات. |
Zu diesem Zweck wird jeder Delegation ein Sitz auf der Seite des Saals zugewiesen. | UN | ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات. |
ein Sitz funktioniert in einer zweidimensionalen Welt, wo die Schwerkraft einen in den Sitz drückt, ok? | TED | مقعد يعمل في عالم ذي بعدين حيث الجاذبية تنفجر للأسفل على هذا المقعد، حسنا؟ |
Wird in den Kammern ein Sitz unter den Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Absatz 1 erfüllt. | UN | 3 - في حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة المنتخبين أو المعينين وفقا لهذه المادة، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في الفقرة 1 أعلاه للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة. |
Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt. | UN | 2 - وفي حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة الدائمين المنتخبين أو المعينين وفقا لهذه المادة، يقوم الأمين العام، وبعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في الفقرة 12 من النظام الأساسي للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة. |
Willst du ein Sitz im Flieger? Die Reihe ordnet sich hinter mir ein. | Open Subtitles | أتريد مقعداً على الطائرة تحركوا بعدي |
Willst du ein Sitz im Flieger? Die Reihe ordnet sich hinter mir ein. | Open Subtitles | أتريد مقعداً على الطائرة تحركوا بعدي |
feststellend, dass damit für die verbleibende Amtszeit von Richter Gilbert Guillaume ein Sitz im Internationalen Gerichtshof frei wird, der gemäß dem Statut des Gerichtshofs besetzt werden muss, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك، ويتعين ملؤه وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Romantik ist, wenn einem ein Sitz angeboten wird. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الرومانسية اذا كان هناك من يقدم لي مقعد في مترو الأنفاق. |
Lex, wieso ist dir ein Sitz im Staatssenat so wichtig? | Open Subtitles | ليكس، لماذا مقعد في مجلس الشيوخ مهم جداً لك؟ |
Weil es ein Sitz in der ersten Reihe für die größte Show der Welt ist. | Open Subtitles | لأنه مقعد بالصف الأمامي لأعظم عرض بتاريخ الأرض |
Das ist egal, Tatsache ist, dass ein Sitz im Vorstand frei ist. | Open Subtitles | ناجحة أو لا ...الحقيقة تبقى أن هناك مقعد مفتوح في مجلسك |
ein Sitz in der ersten Reihe, wenn sich die Welt für immer ändert? | Open Subtitles | مقعد بجانب الحلبة لهذا العالم المتغير إلى الأبد |
ein Sitz im Kongress, das bringt etwas Farbe in die Hauptstadt. | Open Subtitles | مقعد في "الكونغرس" سأضيف بعض اللون عليه. |
Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt. | UN | 2 - في حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة الدائمين المنتخبين أو المعينين يقوم الأمين العام، وفقا لهذه المادة وبعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في الفقرة 13 من النظام الأساسي للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة. |
feststellend, dass damit für die verbleibende Amtszeit von Richter Mohammed Bedjaoui ein Sitz im Internationalen Gerichtshof frei wird, der nach dem Statut des Gerichtshofs besetzt werden muss, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي محمد بجاوي، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |