Es ist ähnlich wie ein Stück des Regenwaldes zu katalogisieren. | TED | إنه قليل الشبه بأخذ قطعة من كل أجزاء الغابة |
Da war ein Stück des Flügels. Das Heck muss da oben sein. | Open Subtitles | كان هناك قطعة من الجناح لابد أن الذيل في مكانٍ ما هناك |
Man musste ein Stück des Schädels rausschneiden. | Open Subtitles | ولكي يخففوا عليه، اضطروا لقطع قطعة من جمجمته |
Leider ist ein Stück des Geldscheines in Louises Hand geblieben. | Open Subtitles | لسوء حظها وعلى عجلتها تركت جزء صغير جدا من فئة ألف فرنك ورائها ممسوكه في أصابع المرأة الميته |
Sie musste ein Stück des Darmes herausschneiden, aber alles andere sieht gut aus. | Open Subtitles | كان عليهم استئصال جزء صغير من الأمعاء, ولكن كل ماعدا ذلك يبدو جيدا حتى الآن. |
Man kauft ein Stück des Kreuzes Jesu und bekommt 100 Jahre im Himmel zugesichert. | Open Subtitles | إشتري قطعة من صليب المسيح ووأحد في السماء بالتأكيد منذ مئات السنين |
Er vertraut mir immer noch nicht, nachdem ich über ein Stück des Steins der Weisen gelogen habe. | Open Subtitles | ما زال لا يثق بي بعد كذبي عليه بشأن أخذي قطعة من حجر الفيلسوف |
Warte! Dies ist ein Stück des dunklen Kristalls. | Open Subtitles | انتظر، هذه قطعة من البلورة الداكنة |
Aber richtet ihnen aus, jeder bekommt ein Stück des Arkham-Projektes. | Open Subtitles | لكن أخبروهم بأن الجميع حصل على قطعة "من مشروع "أركام |
Ich glaube, Lex hat ein Stück des Raumschiffs. | Open Subtitles | أعتقد أن (ليكس) لديه قطعة من السفينة الفضائية |
Ist das ein Stück des Karabiners? | Open Subtitles | إنها قطعة من الوصلة |
Nun, wenn man erst einmal 'Mr. Teen Winnipeg' gewinnt, will jeder ein Stück des Verkaufsschlagers. | Open Subtitles | الكل يريد قطعة من صانع المال |
Der Hort des islamischen Rechtswesens ist sehr ergiebig; das Problem beruht in der Art und Weise, in der seine Schätze genutzt werden. Ein altes arabisches Sprichwort lautet: „Die Entscheidung eines Mannes ist ein Teil seines Geistes.“ Der heutige Kampf in der islamischen Welt ist ein Kampf um ein Stück des muslimischen Geistes. | News-Commentary | هناك العديد من النصوص الأخرى في القرآن تحمل أوضح معاني الحرية التسامح والحرية الدينية. وإن منجم الفقه الإسلامي غني إلى أقصى الحدود، إلا أن المسألة تكمن في طريقة اختيارنا واستخدامنا لكنوز هذا المنجم. وقديماً قالت العرب: "اختيار الرجل قطعة من عقله". والحقيقة أن الصراع في العالم الإسلامي اليوم هو صراع على قطعة من العقل المسلم. |
Wenn ich ein Stück des Codes hacke, nur 20 Anleitungen im Betriebssystem des Rovers, kann die NASA den Rover auf die Frequenz des Pathfinders einstellen und es kann losgehen. | Open Subtitles | اذا استطعت اختراق جزء صغير من الشفرة فقط عشرون تعليمة في نظام التشغيل الخاص بالروفر ناسا تستطيع توصيل الروفر الى الباثفايندر |