Es war für mich so erstaunlich, wieder bei den Inuit zu sein – ein Volk, das die Kälte nicht fürchtet, sondern nutzt. | TED | وما دفعني بقوة أن أكون مرة أخرى مع شعب الإسكمو والذين هم شعب لا يخافون البرد وإنما يستغلونه |
ein Volk, dessen Wissen auf allen Gebieten dem unseren weit überlegen war. | Open Subtitles | شعب كان لة الذكاء ليعرف أى شىء نعرفة الآن |
In den 5 Millionen Jahren nach der Nebula-Explosion war unser Volk ein Volk. | Open Subtitles | فى الخمسة ملايين سنه التى عقبت إنتفاضة شعب نيبيولا شعبنا كان شعب واحد |
Für eine Epoche, ein Volk, eine Denkweise. | Open Subtitles | لحقبة وشعب ونهج فكري. |
ein Volk, für das Blut auf Eis nicht Tod bedeutet, sondern eine Bejahung des Lebens. | TED | الشعب الذي عندما يرون دماً على الجليد ليس إشارة للموت وإنما تأكيداً على وجود الحياة |
Er sagte mir, dass unsere Demokratie die Demokratie eines Volkes ist. Sie kann so großartig sein, wie es ein Volk sein kann, aber sie ist auch so fehlbar, wie Menschen es sind. | TED | أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا. |
Aber wie kann man ein Volk regieren, das man nicht kennt? | Open Subtitles | كيف يمكن لشخص أن يحكم شعب إن كان لا يعرفه ؟ |
Doch egal, mit welchen Lügen die Lügner betrügen, wir sind ein Volk mit einem Schicksal und einem gemeinsamen Feind. Sorgen machen mir daher unsere Herzen, verbittert, unser Verstand, so zersplittert, unser Ego, so einfach verführt. | TED | ولكن بغض النظر عن ما تسمعه من أفواه هؤلاء الكاذبين، نحن شعب واحد مع مصير واحد وعدو مشترك، هذا هو السبب الحقيقي الذي يجهدني عندما أرى قلوبنا ممزقة، وعقولنا مبعثرة جدًا، ونرضي غرورنا بالإطراء. |
ein Volk, das mit seiner Vorstellungskraft einen Weg findet, ein Leben in diesem tiefen Eis zu schaffen. | TED | هم شعب... أوجدوا طريقة من خلال مخيلتهم لنحت الحياة من هذه القطعة الجليدية |
Wir sind ein Volk und wollen unser Schicksal selbst bestimmen. | Open Subtitles | نحن شعب. . ونحن نُريدُ قدرَنا. |
5 Millionen Jahre nach der großen Explosion waren wir ein Volk. | Open Subtitles | فى الخمسة ملايين سنه التى تعقب إنتفاضة شعب نيبيولا -قومنا كانوا ـ ـ |
Denn wir sind ein Volk, eine Armee, eine Stimme. | Open Subtitles | لأننا شعب واحد جيش واحد وصوت واحد |
Denn wir sind ein Volk, eine Armee, eine Stimme. | Open Subtitles | لأننا شعب واحد، جيش واحد، صوت واحد |
Diese Erklärung darf nicht so ausgelegt werden, als begründe sie für einen Staat, ein Volk, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, die gegen die Charta der Vereinten Nationen verstößt. | UN | 1 - ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمنا من أي دولة أو شعب أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة. |
(Film) Stimme: Wir sind ein Volk mit einem Willen, einer Lösung und einer gemeinsamen Sache. | TED | (الفيديو) الأخ الأكبر: نحن شعب واحد بإرادة واحدة، عزيمة واحدة، قضية واحدة، |
Ich habe ein Volk. | Open Subtitles | وشعب... |
Mögen die Ideale eines Jungen eine Nation im Namen einer entscheidenden Idee vereinen, dass wir ein Volk sind, dass wir das Volk sind, dem eine Regierung versprochen wurde, eine Regierung, von der man uns versprach, dass sie vom Volk allein ausgehen würde, vom Volk, das, wie Madison uns sagte, die Reichen nicht mehr meine als die Armen. | TED | فلتكن مُثل فتى وسيلة لتوحيد الأمة خلف فكرة أساسية واحدة وهي بأننا شعب واحد، نحن الشعب الذي وُعد بحكومة، الحكومة التي وعدت بأن تبقى مستقلة للشعب فقط، للشعب، والذي، كما أخبرنا ماديسون، لا يعني الأغنياء أكثر من الفقراء. |
Dass diese Böse ein Volk befällt,... könnte es die Bestrafung für die Sünde der Sklaverei sein? | Open Subtitles | هذا الشر لابد أن يحدث للشعب يمكن أن يكون عقاباً لذنب العبودية ؟ |