Aber die Antworten können in armen Ländern einen großen Unterschied machen. Dies ist ein Vorschlag über den in Europa viel diskutiert wurde. | TED | يمكن للحلول أن تُحدث فرقاً كبيراً في الدول الفقيرة. هذا اقتراح تم الحديث حوله في أوروبا |
Es liegt sogar ein Vorschlag auf dem Tisch, Nummer Sieben zu bauen. | TED | وفي الحقيقة،هناك اقتراح على طاولة النقاش الآن لبناء"مبنى التجارة العالمي 7" |
Nur ein Vorschlag. | Open Subtitles | افعل ذلك بعد حصولنا على المعلومات التي نريد هذا فقط اقتراح |
Aber darf ich vorschlagen - wie gesagt, es ist nur ein Vorschlag -, dass Sie die außerehelichen Vergnügungen Ihres Mannes beenden? | Open Subtitles | لكن في الوقت المحدد أقترح وهذا فقط إقتراح لأن تضعي حداً لنزوات زوجكِ الجنسية ؟ |
Aber darf ich vorschlagen - wie gesagt, es ist nur ein Vorschlag -, dass Sie die außerehelichen Vergnügungen Ihres Mannes beenden? | Open Subtitles | ... لكن في الوقت المحدد أقترح وهذه فقط إقتراح بأن تضعي حداً |
Hier also ein Vorschlag. | Open Subtitles | لكنكما لم تفعلا. لذلك، هاك اقتراحا. |
Ich hab gehört, dass bis jetzt nur ein Vorschlag existiert und noch keine Schecks unterzeichnet sind. | Open Subtitles | لا بد وأني أخطأت الفهم إعتقدت أن لديك إقتراحا تجريبيا لم أدرك أنك وقعت كل هذه الصكوك |
Übrigens machte das Team weiter mit der Kreation von sechs verschiedenen Konzepten für das nächste Modell, das ein Vorschlag zur nächsten Generation von Autos nach den SUVs in Amerika sein würde. | TED | بالمناسبة, ذاك الفريق صنع ستة مفاهيم أخرى للنموذج الذي بدوره سيكون الاقتراح للجيل القادم بعد الـ أس يو في في أمريكا. |
Ein Vorschlag: Wir suchen uns was Richtiges zum Futtern. | Open Subtitles | اقتراح جنوني يا رفاق، لنترك هذا الشاطئ، ونبحث عن طعام حقيقي |
ein Vorschlag für die Halbierung der Pflichtarbeit der Bauern. | Open Subtitles | اقتراح لانقاص عدد ساعات العمل الاجباريه للفلاحين للنصف |
ein Vorschlag zur weiteren Verlängerung wurde von den Vereinigten Staaten von Amerika 2004 im Zuge der Kontroverse um die Misshandlung von Gefangenen in Irak zurückgezogen. | UN | وكانت الولايات المتحدة قد قامت في عام 2004، في خضم الجدل الذي ثار بشأن إيذاء السجناء في العراق، بسحب اقتراح قدمته لتجديد هذا الحكم فترة إضافية. |
ein Vorschlag darf in einer Sitzung der Generalversammlung in der Regel erst dann beraten oder zur Abstimmung gestellt werden, wenn er spätestens am Tag vor der Sitzung allen Delegationen in Abschrift zugeleitet worden ist. | UN | ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أية جلسات من جلسات الجمعية العامة ما لم تكن قد عُممت نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتأخر عن اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er während derselben Tagung nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Generalversammlung dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt. | UN | متى اعتُمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تقرر الجمعية العامة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
ein Vorschlag darf in einer Ausschusssitzung in der Regel erst dann beraten oder zur Abstimmung gestellt werden, wenn er spätestens am Tag vor der Sitzung allen Delegationen in Abschrift zugeleitet worden ist. | UN | ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أية جلسة من جلسات اللجنة ما لم تكن قد عُمِّمت نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتأخر عن اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er während derselben Tagung nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass der Ausschuss dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt. | UN | متى اعتمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تُقرِّر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
Ich vermute, das ist nur ein Vorschlag. | Open Subtitles | أعتقد أيها السفير أنّ هذا مجرد اقتراح. |
ein Vorschlag ist, dass wir uns alle sehr viel mehr an die Notwendigkeit gewöhnen, durch Richtlinien, durch Verfahren mehr Wissenschaft in den Gerichtssaal zu bringen und ich glaube, ein großer Schritt dorthin ist, höhere Anforderungen zu stellen, bei allem gebotenen Respekt den Rechtsfakultäten gegenüber, im Bezug auf Wissenschaft, Technologie, Ingenieurwesen, Mathematik für alle, die Rechtswesen studieren, denn sie werden Richter werden. | TED | اقتراح واحد هو أن كل واحد منا يصبح أكثر تفهما للضرورة، من خلال السياسة، من خلال إجراءات، لإدخال العلم لقاعه المحكمه واعتقد ان خطوه كبيره نحو ذلك ستكون متطلبات اكثر مع كل الاحترام لمدارس القانون العلوم، التكنولوجيا، الهندسه، الرياضيات لاي شخص سيدرس القانون لانهم سيصبحون القضاه |
Du könntest ihn mir geben. Nur so ein Vorschlag. | Open Subtitles | يمكنك أن تقدمه لي إنه مجرد إقتراح |
Am Anfang seiner Tätigkeit hat er noch versucht, etwas zu tun. Das zum Beispiel war ein Vorschlag von ihm für schnellere und bessere | Open Subtitles | " إقتراح لإرتفاع الكفاءة الإدارية " |
Hier ist ein Vorschlag. | Open Subtitles | هاك اقتراحا! |
ein Vorschlag, den ich nicht berücksichtigt habe. | Open Subtitles | وانا اخترت ان ? اخذ هذا الاقتراح |