"eine ansammlung" - Translation from German to Arabic

    • مجموعة
        
    Denn die String-Theorie ist nicht nur eine Theorie, sondern eine Ansammlung von Theorien. TED إتضح أن نظرية الأوتار ليست نظرية واحدة فقط، بل مجموعة من النظريات.
    Ein Haufen Ängste und Fragen oder eine Ansammlung echter Erfahrungen? Heilige Scheiße! Open Subtitles مجرد مجموعة من الأسئلة و المخاوف أم كنز من الخبرات الفعلية؟
    Es war mehr eine Ansammlung von kompromittierten Daten-Analysten, korrupten Beamten und gewalttätigen Schlägern. Open Subtitles كان اكثر مجموعة من محللوا الاستخبارات الخطرين , موظفي الشركات بلطجية عنيفون
    Und dies ist eine Ansammlung neu entstehender Technologie die große Bildschirmdisplays benutzt mit intelligenten Berechnungen im Hintergrund, um das Unsichtbare sichtbar zu machen. TED وهذه مجموعة تقنيات ناشئة تُستخدم في عروض الشاشات الضخمة بحسابات ذكية في الخلفية لجعل غير المرئي، مرئي
    Es ist eine Ansammlung von Gedichten die sich "Das unerhörte Amerika" nennen. Open Subtitles إنها مجموعة قصائِد تُسمى أمريكا الغير مسموع لها
    Es war nur eine Ansammlung kleiner Holzhütten mitten im Sumpf, aber es wurde zu einer der mächtigsten Städte der Welt. Open Subtitles كانت مجرد مجموعة من الأكواخ في وسط المستنقع لكنها صارت واحدة من أقوى المدن في العالم
    Ein selbst organisiertes Netzwerk, eine Ansammlung von Knotenpunkten, die ein viel größeres Ganzes formen, das nicht vorherbestimmt war und unregiert bleibt, wie Schleimpilz. Open Subtitles شبكة ذاتية التنظيم، مجموعة من المحاور تشكل حفرة أكبر لم يتم تحديدها مسبقاً
    Wir waren nie nur eine Ansammlung Einzelner, eine Ansammlung von roten und blauen Staaten. Open Subtitles وأننالننكنأبداًمجرد مجموعةمنالأفراد أو مجموعة من اللون الأزرق والأحمر.
    Wofür schämen Sie sich, dass sie Leuten erzählen dass Ihr Krankenhaus mehr ist als eine Ansammlung von klinisch sterilen Wänden und Equipment, das voll von intelligenten Leuten ist deren Lebensaufgabe es ist Ihnen zu helfen? Open Subtitles من ماذا تشعر بالخجل؟ إخبار الناس أن مستشفاك هو أكثر من مجرد مجموعة من حوائط العيادات المعقمة
    Das ist eine Ansammlung an Tatsachen, arrangiert um zu untermauern, was Sie glauben wollen. Open Subtitles إنها مجموعة من الحقائق يتم ترتيبها لدعم ماتحب أن تصدق
    Irgendwo unter diesen Vulkanen ist eine Ansammlung dieser Dinger, die alles anzieht. Open Subtitles ترى، في مكان ما تحت البراكين هناك مجموعة ضخمة من هذه الأشياء التي تجذب الجميع
    Es ist eine majestätische Stadt, durchflutet von Sonnenschein, die eigentlich nur eine Ansammlung von 75 verschiedenen Nachbarschaften ist. Open Subtitles إنها مدينه عريقه .. غارقه في أشعه الشمس التي هي في الواقع مجرد مجموعة
    Auch wenn es so ist, ich finde es sehr schwierig zuzugeben, dass eine Ansammlung von Einsen und Nullen ein Verdächtiger in einem Mordfall ist. Open Subtitles من الذكاء الاصطناعي حتى وأن كان أجد من الصعوبة تصديق بأن مجموعة من
    Menschen betrachten sich selbst als einzigartig, vollendet, aber wir sind lediglich eine Ansammlung von Teilen. Open Subtitles الناس ترى أنفسها فريدة مكتفية ذاتياً، ولكننا مجرد مجموعة من قطع الغيار
    Aber eine Ansammlung von computersüchtigen Narzissten vor sich selbst zu schützen, ist ein rund-um-die-Uhr Job. Open Subtitles لكن حماية مجموعة من مدمني الحاسوب النرجسيين من أنفسهم هو مسعى كل 24 ساعة باليوم
    Das ist keine Playlist oder eine Ansammlung von Liedern, die für den Park bestimmt sind, sondern eher eine Abfolge bestimmter Melodien und Rhythmen, die wie Teile eines Puzzles zusammenpassen und nahtlos ineinander verschmelzen, basierend auf der vom Zuhörer gewählten Route. TED فهذه ليست قائمة بأغنيات معنية بها الحديقة، ولكنها، مجموعة من الألحان والإيقاعات المتمايزة والتي تتآلف مع بعضها كأجزاء الأحجية وتمتزج ببعضها دون ارتباط اعتماداً على ما يختار أن يذهب إليه المستمع.
    Es ist eine Ansammlung von Etagen, eine über der anderen, mit einem Kern im Zentrum mit Aufzügen, Treppen, Leitungen, Kabeln usw., und einer Glashaut auf der Außenseite, die wegen direkter Sonneneinstrahlung im Inneren einen enormen Treibhauseffekt erzeugt. TED مجموعة من الطوابق الواحدُ فوق الآخر، وجُزْءٌ أساسيٌّ في الوسط يضُمُّ المصاعد والسلالم والأسلاك وكلّ شيء. ثُمّ غلافٌ زُجاجي في الخارج، ونظرًا لتعرُّضه المباشر لأشعة الشمس، فإنّه يُحدِث مفعولاً هائلاً من الاحتباس الحراري بالدّاخل.
    Das ist es, was wirklich zählt. Denn letztlich hängt Privatsphäre von uns allen ab und wir müssen diese schützen, denn unsere Onlinedaten sind mehr als nur eine Ansammlung von Nullen und Einsen. TED يعتبر هذا مهما حقا، لأنه في نهاية المطاف، تعتمد الخصوصية على كل واحد منا، ويتوجب علينا حماية ذلك الآن لأن البيانات الموجودة على الشبكة هي أكثر من مجرد مجموعة من 0 أو 1.
    Es ist eine Ansammlung verbundener Sterne. TED إنها مجموعة من النجوم المترابطة
    Anfang des 20. Jahrhunderts war Sigmund Freud der Ansicht, dass all unsere Träume und auch Alpträume nicht nur eine Ansammlung von Bildern aus unserem bewussten Alltag sind, sie haben auch eine symbolische Bedeutung, die mit der Erfüllung unserer unterbewussten Wünsche verbunden sind. TED في بدايات 1900، سيغموند فرويد رأى أن كل أحلامنا بما فيها الكوابيس هي عبارة عن مجموعة من صور حياتنا اليومية هم أيضاً يملكون معاني رمزية التي ترتبط بتحقيق رغباتنا اللاواعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more