Und Sie können eine Ausgabe von Bill Clintons „My Life“ kaufen, in der Bücherei hier bei TED. | TED | ايها الصحب، يمكنكم شراء نسخة من كتاب بيل كلينتون "حياتي" من المكتبة هنا في تيد. |
Nun, der zweite Teil davon, bald darauf- und ich sprach mit Paul Allen. Ich sah ihm im Publikum, und gab im eine Ausgabe von "Unsere einsame Erde". | TED | وبعد قليل كنت اتحدث مع بول ألن؛ رأيته جالسا في الجمهور، وأعطيته نسخة من كتاب "الكرة الأرضية النادرة". |
Beim genauem Hinsehen konnte man eine Ausgabe von Moby Dick erkennen. | Open Subtitles | لو ذلك القاضي اقترب اصلا لرأى انها كانت نسخة من موبي ديك *كتاب انجليزي مؤلف من 700 صفحة |
In der letzten Mail schrieb Black, dass er der Kerl wäre, der eine Lederjacke trägt und eine Ausgabe von "Atlas Shrugged" dabei hat. | Open Subtitles | آخر رسالة تقول أن بلاك سيكون الشخص اللذي يرتدي معطفا من الجلد "و يحمل نسخة من "تجاهل الأطلس |
Der Grund, weshalb das wichtig ist: Wenn du dir heute auf Amazon.com eine Ausgabe von "1984" ansiehst, kann die NSA das in einem Protokoll sehen. Der russische Geheimdienst kann das in einem Protokoll sehen. Der chinesische Geheimdienst, der französische, der deutsche und der Geheimdienst von Andorra. | TED | السبب الذي لأجله يعتبر هذا مهمًا اليوم; هو إذا كان بمقدورك أن تنظر إلى نسخة من عام 1984 على موقع أمازون بإمكان الNSA أن ترى تسجيل لذلك وبإمكان الإستخبارت الروسية أيضًا أن ترى نسخة وكذلك الصينية والإستخبارات الفرنسية والإستخبارات الألمانية وإستخبارات اندورا. |
Außerdem ist in der Tasche eine Ausgabe von Max Plancks Buch über Energieverteilung. | Open Subtitles | هناك أيضاً نسخة من كتاب (ماكس بلانك) عن الاعتلاج بحقيبة ظهره. |
Es befindet sich eine Ausgabe von Ihrem Buch in ihrer Wohnung. | Open Subtitles | هُناك نسخة من كتابك في شقتها |
Keine Sorge, ich habe eine Ausgabe von The Lady oben. | Open Subtitles | لا تقلقي يا آنسة (دينكر) لدّي نسخة من مجلة (ذا ليدي) في الطابق العلوي |
(Gelächter) Ich habe Kitty Carlisle Hart besucht, sie ist 96 Jahre alt, und als ich ihr eine Ausgabe von "Elements of Style" überreichte, sagte sie, dass sie es in Ehren halten würde. | TED | (ضحك) ذهبت لزيارة كيتي كارلايل هارت، وهي تبلغ من 96 عاما، وعندما جلبت لها نسخة من "عناصر الأسلوب"، قالت إنها تعتبره كنزا. |
(Lachen) Ich erinnere mich, als ich etwa 15 war, las ich eine Ausgabe von "Life", die eine Geschichte über eine 75jährige blinde Russin beschrieb, die gedruckte Buchstaben spüren konnte -- es gibt immer noch Leute, die es versuchen -- (Lachen) -- die Buchstaben und sogar Farben spüren konnte, nur durch Berührung. | TED | (ضحك) أذكر عندما كنت في الخامسة عشرة من عمري قرأت نسخة من مجلة (Life) تحكي قصة امرأة روسية عمياء في الخامسة والسبعين من عمرها تملك القدرة على تحسس الأحرف المطبوعة - هنالك بعض الحضور الذين ما زالوا يحاولون تطبيق الخدعة - (ضحك) كان لدى هذه المرأة القدرة على تحسس الأحرف المطبوعة والألوان بمجرد لمسها |