Ich denke, das ist eine der wichtigsten Fragen, die einem gestellt werden können. Was hältst du in deiner Hand? | TED | أعتقد أن هذا أحد أهم الأسئلة التي يمكن أن تُسأل على الإطلاق. ماذا بين يديك؟ |
Die Volljährigen unter euch übernehmen eine der wichtigsten Aufgaben. | Open Subtitles | ذلك السن القانوني سيكون أحد أهم الوظائف التي يمكن تخيلوها. |
Sie ist eine der wichtigsten Kurven überhaupt. | TED | إنه أحد أهم المنحنيات على الإطلاق. |
Der Abzug der ausländischen Truppen, eine der wichtigsten Bestimmungen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka, hat weitgehend stattgefunden, wobei allerdings die Anwesenheit ausländischer Truppen im Osten des Landes immer noch ein erhebliches Problem darstellt. | UN | وتحقق إلى حد بعيد انسحاب القوات الأجنبية الذي يشكل عنصرا أساسيا في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ذلك على الرغم من أن وجود قوات أجنبية في شرق البلد لا يزال يمثل مشكلة كبيرة. |
Die Wälder sind eine der wichtigsten ökonomischen Ressourcen des Landes, haben aber Zeit, sich zu regenerieren. | Open Subtitles | فغاباتها هي واحدة من أهم الموارد الطبيعية على الأرض لكن لديها الوقت الكافي لأعادة التجدد |
Die personelle Ausstattung einer Mission, von der Führung bis zur Basis, ist jedoch möglicherweise eine der wichtigsten Voraussetzungen für ihre erfolgreiche Durchführung. | UN | وربما يعد تشكيل ملاك أي بعثة، من القمة إلى القاعدة، واحدا من أهم عناصر نجاح تنفيذ البعثة. |
Die Ausbildung eines Kindes mit einem Alphabet-Tuch wie diesem zu beginnen, erfüllt eine der wichtigsten Funktionen von Bildung, nämlich den Schüler in die Wertschätzung seiner Umwelt einzuführen, und in die Neugierde mehr zu erkunden, um Mehrwert zu schaffen. | TED | وهكذا، فتقديم التعليم لهذا الطفل بورقة أحرف أبجدية كهذه يلبي أحد أهم وظائف التعليم، ألا وهي تعريف المتعلّم على تقدير قيمة بيئته ومحيطه وحب الفضول لاكتشاف المزيد من أجل إضافة قيمة. |
L ... gelernt, eine der wichtigsten Dinge in Seifenoper Schauspiel Reagiert. | Open Subtitles | تَعلّمتُ أحد أهم... ..الاشياء في تمثيلالمسلسلاتالتلفزيونية. |
eine der wichtigsten Entwicklungen seit dem Weltgipfel für soziale Entwicklung im März 1995 ist die Tatsache, dass der sozialen Entwicklung in den einzelstaatlichen wie den internationalen Politikzielen ein zunehmend höherer Stellenwert beigemessen wird. | UN | 1 - يتمثل أحد أهم التطورات الحاصلة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في آذار/ مارس 1995 في الأولوية المتزايدة التي باتت تحظى بها التنمية الاجتماعية في سياق أهداف السياســات الوطنية والدولية. |
eine der wichtigsten Sachen in dem 200-Jahr-Plan von Netra und mir ist das, was wir über uns selbst vergessen sollten. | TED | واحد من أهم الأمور في خطة ال200 عام الخاصة بنا أننا كتبنا أنا ونيترا ماذا يجب أن ننسى في أنفسنا |
Und wir fanden Aktivität in mehreren Hirnregionen. Fakt ist, dass eine der wichtigsten die war, | TED | و لقد وجدنا نشاط فى مناطق كثيرة بالمخ فى الواقع إن هناك منطقة بالمخ تعد من أهم المناطق |
In der Tat ist eine der wichtigsten Lektionen, aus diesem Vergleich, dass Gleichheit nicht zugunsten hervorragender Leistungen geopfert werden muss. | TED | في الواقع، واحد من أهم الدروس المستخلصةمن هذه المقارنة أنه ليس عليكم التضحية بالإنصاف من أجل بلوغ التفوق. |
Aber Sie werden eine der wichtigsten Supermächte bleiben. Und die hoffnungsvollste Supermacht, für die restliche Zeit. | TED | ولكن ستبقون واحدة من أهم القوى العظمى وأكثر قوة عظمى واعدة, في الوقت الحاضر |