"eine diktatur" - Translation from German to Arabic

    • ديكتاتورية
        
    • دكتاتورية
        
    • الدكتاتورية
        
    Theoretisch kann man sich gegen ein Unternehmen auflehnen, wie man sich theoretisch gegen eine Diktatur erheben kann. TED لذا نظريًا، نعم يمكنك الانتفاض ضد شركة، كما يمكنك نظريًا الانتفاض ضد ديكتاتورية.
    Zwar wohlwollend, aber dennoch eine Diktatur. Open Subtitles على الرغم بأنها حميدة إلا أنها لا تزال ديكتاتورية
    Nein, das ist eine Diktatur, in der du den Ton angibst und ich einstecken muss. Open Subtitles كلا، هذه ديكتاتورية حيث تتخذ كل القرارات، وتطلق عليّ النيران
    So hart das klingen mag - die Natur ist eine Diktatur. Open Subtitles - ستموت. وقد يكون من الصعب سماع ذلك، إلا أن الطبيعة هي دكتاتورية
    eine Diktatur der Gehirnwäsche im Gewand der Demokratie. Open Subtitles دكتاتورية غسيل المخ تحت ستار الديمقراطية ،
    Ausgehend von dem gegenwärtigen sanft autoritären Regime bietet sich mir nur ein ziemlich düsteres Zukunftsszenario, nämlich das einer echten und ausgeprägten Diktatur. Die Frage ist, ob es sich um eine Diktatur im Stile Pinochets handeln wird, mit der Betonung auf wirtschaftliche Modernisierung oder um eine Diktatur auf Basis einer neu belebten totalitären Ideologie. News-Commentary في ظل النظام الاستبدادي الناعم الحالي، لا أستطيع إلا أن أرى مساراً سلبياً واحداً للمستقبل: دكتاتورية حقيقية ناضجة . والسؤال هنا هو هل تكون هذه الديكتاتورية على غرار دكتاتورية بينوتشيه فتعكف على تحديث الاقتصاد، أم ديكتاتورية تعود الإيديولوجية الشمولية إلى الحياة تحت ظلها ؟
    Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel; zweitens schließt eine weltliche Diktatur islamische Parteien von der normalen Teilhabe innerhalb des politischen Systems aus. Wir haben im Mittleren Osten beträchtliche Erfahrung in diesem Punkt. News-Commentary الأول هو الدكتاتورية العلمانية. وهذا البديل غير مقبول لسببين. الأول، أن الديكتاتورية في حد ذاتها قبيحة وغير مقبولة؛ والثاني، أن الديكتاتورية العلمانية تقصي الأحزاب الإسلامية بعيداً عن المشاركة على نحو طبيعي في النظام السياسي. ولدينا خبرة كبيرة في هذا المجال في الشرق الأوسط.
    In fragmentierten Gesellschaften ist die mächtigste Gruppe häufig nicht bereit, die Macht mit anderen zu teilen, und das Ergebnis ist eine Diktatur. Ägypten dagegen ist relativ homogen. News-Commentary وفي المجتمعات المنقسمة لا يبدي الفريق الأقوى غالباً أي استعداد لتقاسم السلطة مع الفرق الأخرى، الأمر الذي يؤدي إلى الدكتاتورية لا محالة. أما مصر فهي على النقيض من ذلك متجانسة نسبيا. والمسيحيون الذين يشكلون 10% من السكان، يمثلون الأقلية الوحيدة الكبيرة في مصر.
    Dies ist keine Demokratie. Es ist eine Diktatur. Open Subtitles هذه ليست ديموقراطية إنها ديكتاتورية
    eine Diktatur. Open Subtitles ديكتاتورية
    Wadiya bleibt... eine Diktatur. Open Subtitles وادية) ستبقى ديكتاتورية)
    Braintrust ist eine Diktatur getarnt als eine Demokratie. Open Subtitles اوه, إنه فقط سوء فهم! لا, إن (ثقة الدماغ) دكتاتورية!
    Das ist eine Diktatur. Open Subtitles هذه تكون فترة دكتاتورية.
    Die machtvollste Alternative zum Status quo allerdings stellen die einflussreichen islamistischen Oppositionsbewegungen dar, die auf diese Probleme keine wirkliche Antwort wissen und lediglich danach streben, eine Diktatur anderer Couleur zu verhängen. Der von vielen dieser Gruppen ausgehende Terrorismus ist eine zunehmende innere Bedrohung, die die Gesellschaft nur weiter spaltet. News-Commentary لكن البديل الأكثر قوة للوضع الراهن يتمثل في حركات المعارضة الإسلامية القوية التي لا تملك حلولاً حقيقية للعلل التي تعاني منها مجتمعاتها، ولا تسعى إلا إلى فرض صورة أخرى من الدكتاتورية. ويشكل الإرهاب المتولد عن هذه الجماعات تهديداً محلياً ضخماً متنامياً من شأنه فقط أن يؤدي إلى المزيد من تمزيق المجتمع.
    Das wird Nachwirkungen im post-autoritären Kontext haben. Eine Studie der Columbia Universität zum Thema ziviler Widerstand hat gezeigt, dass die Wahrscheinlichkeit, dass in einem Land nach einem erfolgreichen bewaffneten Kampf gegen eine Diktatur ein Bürgerkrieg ausbricht, bei 43 Prozent liegt, gegenüber 28 Prozent, wenn die Bewegung unbewaffnet war. News-Commentary وعليه ومن اجل ان يربح نجح العقيد الليبي معمر القذافي في تحقيق هدفه المتمثل في تحويل حملة المقاومة المدنية الى صراع مسلح علما انه سوف يكون لذلك تداعيات في سياق ما بعد الحكم الاستبدادي. لقد اظهرت دراسة نشرتها جامعة كولومبيا عن المقاومة المدنية ان احتمالية ان تنجر الدولة الى حرب اهلية بعد حملة مسلحة ناجحة ضد الدكتاتورية هي 43% ولكن هذه الاحتمالية تقل الى 28% عندما تكون الحملة غير مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more