"eine frage der zeit bis" - Translation from German to Arabic

    • مسألة وقت حتى
        
    • مسألة وقت قبل
        
    Ja, nur eine Frage der Zeit, bis jemand eine Drohne hineinschickt. Open Subtitles أجل، إنها مجرد مسألة وقت حتى يرسل أحدهم طائرة إستطلاع.
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis Sie hier herkommen. Ich glaube, Sie suchen nach einem Kind. Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى تأتي إلى هنا أعتقد بأنك كنت تحبث عن طفلة ؟
    Sir, wenn sie auf diesen Verschwörungstheorien weiter beharrt, ist es nur eine Frage der Zeit, bis sie es jemandem erzählt, der ihr glaubt. Open Subtitles سيدى , إن ظلّت تُصر على نظريات المؤامرة تلك فهى مسألة وقت حتى تجد من يُصدقّها
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis uns jemand findet. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis so eine Schlampe das ausnutzt. Open Subtitles لقد كانت مسألة وقت قبل أن ترمي كل شيء إلى تلك الساقطة
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir die Kontrolle zurückerlangen. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نستعيد السيطرة على هذا الطابق
    Es ist eine Frage der Zeit, bis die Zylonen herausfinden, was wir hier vorhaben. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت حتى يُدرك السيلونز ما نقُوم بإعداده على الكوكب
    Ist nur eine Frage der Zeit, bis der Fluch Sie erwischt, und Sie... sterben oder schlimmer. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى تحل اللعنة عليكم و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك
    Wenn er diese Landkarten verkauft, dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis wir von seinen Kunden in einen Hinterhalt gelockt werden. Open Subtitles إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه
    Hören Sie, es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Sie sowieso finden. Open Subtitles ـ اسمع، انها فقط مسألة وقت حتى يجدوك على أي حال
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie es herausfindet. Sie wird nicht begeistert davon sein. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى تعرف، ولن تكون مسرورة
    Sobald ich Sie in seine Richtung gewiesen hatte, war es nur eine Frage der Zeit, bis man ihn erwischte. Open Subtitles عندما وجهتك في اتجاهه كانت فقط مسألة وقت حتى تقبضوا عليه
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis einer von euch sich gegen den anderen richtet. Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى واحد منكم يدلّ على الآخَرِ.
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis Poirot sich daran erinnert. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان يتذكر بوارو هذا من الاوراق.
    Nur eine Frage der Zeit, bis wir an Schnüren in seinem Keller hängen. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نصبح معلقتين بخيوط في قبو منزله.
    Ich wusste, es war eine Frage der Zeit, bis das Amulett uns ruft. Open Subtitles عرفت أنها لم تكن سوى مسألة وقت قبل ان تقوم التميمة باستدعائنا.
    Tja, es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich Gotham City übernehme. Open Subtitles حسنا، انها ليست سوى مسألة وقت قبل أن الاستيلاء على مدينة جوثام.
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie uns identifizieren. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie rausfinden, dass ich entkommen bin. Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يعرفوا اني هربت منهم
    Wenn wir ihn nicht schnell dazu bekommen, was einzunehmen ist es nur noch eine Frage der Zeit, bis sein Blutdruck explodiert. Open Subtitles إذا لم يأخذ شيئاً في القريب العاجل انها فقط مسألة وقت قبل أن يرتفع ضغط الدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more