"eine große rolle" - Translation from German to Arabic

    • جزء كبير
        
    • دوراً كبيراً
        
    Ich tue das oft. Und Authentizität spielt eine große Rolle in meinem ersthaften Blödsinn. TED أفعل هذا كثيرا. والأصالة هي جزء كبير من هرائي الخطير.
    Unsere katholischen Schwestern spielen eine große Rolle in diesem Krieg. Open Subtitles لدينا الأخوات الكاثوليكيات هن جزء كبير من الحرب
    Ja, aber das alles spielt für ihn nun mal eine große Rolle, auch beruflich. Open Subtitles هذا جزء كبير من حياته وعمله واذا لم تحاولي التواصل معه في هذا الجزء
    Tja, ich bin sicher, das wird in der kommenden Kampagne des Gouverneurs eine große Rolle spielen. Open Subtitles أنا متأكد من أنهُ سوف يلعب دوراً كبيراً في حملة الحاكم الأنتخابية القادمة
    Heute spielen soziale Netzwerke eine große Rolle... Open Subtitles نكمل ما بدأناه، وسائل التواصل الاجتماعي اليوم تلعب دوراً كبيراً
    Diese emotionale Eskalation könnte viele Menschen auf beiden Seiten des Ärmelkanals zu dem Schluss kommen lassen, dass Großbritannien und die EU ohne einander besser dran wären. Bereits bestehende Spannungen haben zwangsläufig eine große Rolle in der aktuell erneut aufflammenden Krise gespielt. News-Commentary لا شك أن توترات قائمة من قبل لعبت دوراً كبيراً في التصعيد الحالي. ولكن هل طريقة حساب ميزانية الاتحاد الأوروبي هي أيضاً على خطأ؟
    Ich weiß aber, dass Bildung eine große Rolle darin spielt. TED أنا أعرف أنّ التعليم جزء كبير منه.
    Die Batterie spielt eine große Rolle bei dem, was Monk sagt. Open Subtitles البطارية هو جزء كبير هذا ما قاله مونك.
    Hat Jesus eine große Rolle in dieser Sache? Open Subtitles هل للمسيح جزء كبير في هدا الشيئ
    Jedenfalls muss das schrecklich peinlich für Lisa sein, aber ich wollte Sie kennenlernen, Emily, weil Sie so eine große Rolle in Lisas Leben spielen. Open Subtitles على اي حال,انا ادركت انه محرج لليسا لكن انا حقا" فقط ردت ان التقي بكِ املي بسبب اتكِ بصراحة اصبحتي جزء كبير من حياة ليسا
    Du spielst darin auch eine große Rolle. Open Subtitles لعبت جزء كبير فيه أيضا
    - Mein Onkel Carl... spielt eine große Rolle in meinem Leben. Open Subtitles إتبع مايقوله قلبك - عمي كارل - لعب دوراً كبيراً في حياتي
    Armut und ein Mangel an Entwicklung spielen eine große Rolle bei der Schaffung der Umstände, unter denen der Extremismus gedeiht. Doch Armut allein ist keine Erklärung für das Problem. News-Commentary يلعب الفقر وانعدام التنمية دوراً كبيراً في خلق الظروف التي تحتضن التطرف. ولكن الفقر وحده لا يفسر المشكلة. ويعد التطرف من بين العوامل الكبرى التي تعوق التنمية. فمن ذلك الذي قد يستثمر في شمال نيجيريا في ظل الظروف الحالية؟ وكيف تحقق الاقتصادات المحلية الازدهار في مثل هذه الأجواء؟
    Und trotzdem gibt es einen guten Grund, warum die Pharmaindustrie bei der eventuellen Finanzierung eines allgemeinen „Innovationsfonds“ für die Grundlagenforschung zur Lösung des Problems der antimikrobiellen Resistenz eine große Rolle spielen kann und auch sollte. Und diesen Grund habe ich während meiner Jahre bei Goldman Sachs gut kennengelernt: gesundes Eigeninteresse. News-Commentary ولكن هناك سبب وجيه يجعل من الواجب على صناعة الأدوية أن تلعب دوراً كبيراً في تمويل ما يشبه "صندوق إبداع" مشتركاً لتوفير التمويل للمراحل المبكرة من الأبحاث في حل مشكلة مقاومة مضادات الميكروبات. وهو السبب الذي أصبحت على دراية به خلال سنوات عملي في جولدمان ساكس: وهو المصلحة الذاتية المستنيرة.
    Kernkraft ist eine weitere wichtige Quelle für CO2-freie Energie und wird auch in Zukunft eine große Rolle spielen müssen, und aus diesem Grund muss das Vertrauen der Öffentlichkeit in ihre Sicherheit gestärkt werden. Sogar aus fossilen Energieträgern lässt sich CO2-freie Energie erzeugen, wenn CO2-Abscheidung und -Speicherung (Carbon Capture and Storage, CSS) zum Einsatz kommt. News-Commentary والواقع أن الطاقة النووية، والتي تشكل مصدراً آخر مهماً لإنتاج الطاقة بدون إطلاق أي انبعاثات كربونية، لابد أن تلعب أيضاً دوراً كبيراً في المستقبل، وهو ما يشير ضمناً إلى الحاجة إلى تعزيز ثقة الجماهير في سلامتها. وحتى الوقود الأحفوري من الممكن أن ينتج طاقة خالية من الكربون باستخدام وسائل احتجاز وتخزين الكربون. ويُعَد لاكنر من رواد العالم في استراتيجيات احتجاز وتخزين الكربون الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more