"eine petition" - Translation from German to Arabic

    • عريضة
        
    Sie werden dem Premier eine Petition mit 12.000 Unterschriften vorlegen. Open Subtitles و سوف يقومون بتقديم عريضة تحمل 12 ألف توقيعاً إلى رئيس الوزراء
    Mr. Monk, da ist eine Petition, um den Nacktbadestrand zu erhalten. Open Subtitles انها عريضة للحفاظ على ملابس الشاطئ اختياري.
    Gäb's dafür eine Petition, würde ich sie unterschreiben. Open Subtitles سأخبرك أمرا , اذا كان لديك عريضة لذلك , ساقوم بتوقيعها
    Wir arbeiten derzeit daran, eine Petition in jedem einzelnen Krankenhaus der Vereinigten Staaten in den Umlauf zu bringen, so dass wir die Gewerkschaft mobilisieren können, für dieses Gesetz zu lobbyieren. Open Subtitles عممنا على عريضة في كل مستشفى أمريكي لحشد النقابات وجمعيات الممرضات لدعم حملتنا.
    Also lege ich eine Petition vor um für eine Gebietsverzichtserklärung anzufragen. Open Subtitles لذا فإنني سأقدم عريضة موقعة لطلب التنازل عن تقسيم مناطق العمل
    Wir machen eine Petition für komplette Integration. Open Subtitles اطلقنا عريضة استرحام لآجلا توحيد طبقات المجتمع
    Ich meine nur, wenn globale Erwärmung echt ist, unterzeichne ich eine Petition dagegen. Open Subtitles كلماأقوله, إذا كان الإحتباس الحراري حقيقيًا, سأوقع عريضة لإيقافه.
    Ich werde eine Petition auf change.org starten. Open Subtitles أفكر في بدء عريضة على موقع تشانج دوت أورغ
    Im Februar hat Nokia seine neuen Richtlinien bezüglich des Abbaus der Minerale im Kongo bekannt gegeben und es gibt eine Petition an Apple, um ein konfliktfreies iPhone herzustellen. TED في فبراير. شركة نوكيا كشفت عن سياستها الجديدة حول مصادر المعادن في الكونغو، وهناك عريضة مقدمة لشركة آبل لصناعة جهاز آيفون خالي من الصراعات.
    Daher dachten wir: "Hmm ... eine Petition mit einer Million Unterschriften. TED لذا اعتقدنا، عريضة تتضمن مليون توقيع.
    Es gab sogar eine Petition im Internet mit diesem süßen Logo, durch die 160.000 Unterschriften gesammelt wurden. Sie forderten ein Referendum, das in ein paar Wochen abgehalten wird, und zwar darüber, ob die Tests überhaupt erlaubt werden sollen. TED حتى أنهم نظموا عريضة عبر الإنترنت مع شعار يظهرُ الحب والمودة الذي جمع في النهاية حوالي 16,000 توقيعًا وطالبوا باستفتاء شعبي والذي سيتمُ إجراءه في غضون عدة أسابيع حول ما إذا سيسمح بإجراء التجارب أصلًا.
    Briefe, Telegramme, eine Petition. Open Subtitles والبرقيات، دعني أجرب وسنحصل على عريضة
    Das ist eine Petition für die alte Titelmelodie. Open Subtitles هذه a عريضة أَنْ تُصبحَ ظهر اللحن الرئيسي القديمِ.
    eine Petition wegen der neuen Titelmelodie. Open Subtitles هو a عريضة حول ذلك اللحن الرئيسي الجديدِ.
    Sie wurde markiert, weil sie eine Petition dieses Imam gegen den Krieg im Irak unterzeichnete. Open Subtitles أنها محل الفحص لأنها وقعت على عريضة نشرها هذا الإمام بـ(ديربورن) تشجب حرب العراق
    Also habe ich eine Petition abgefasst zusammen mit einem YouTube-Video, das ich der Petition hinzugefügt habe, und Hasbro grundsätzlich darum gebeten, ihre Marketingstrategie zu ändern, so dass auch Jungen in den Werbespots und auf den Verpackungen abgebildet sind und vor allem die Öfen in Farben herzustellen, die weniger geschlechtsspezifisch sind. TED وهكذا أنشئت عريضة جنبا إلى جنب مع فيديو يوتيوب وأضفته إلي العريضة يطلب من هاسبرو في الأساس تغيير الطريقة التي كانوا يُسوقون بها في ضم الفتيان في الإعلانات التجارية، في الصناديق، والأهم من ذلك كله صنعهم في ألوان أقل ارتباط بالجنس
    Es ist eine Petition gegen die unmögliche Madame Gaderian. Open Subtitles هذه عريضة ضد المرأة الفظيعة . (السيدة (جاديريان
    Gab es eine Petition? Open Subtitles هل كانت هناك عريضة ؟
    Letzte Woche hat der Vorstand zum dritten Mal eine Petition von Janice Malloy abgelehnt. Open Subtitles في الأسبوع الماضي رفض المجلس للمرة الثالثة عريضة من (جانيس مالوي).
    Change.org ist eine Plattform für Online-Petitionen, auf der man eine Petition abfassen und sie über alle sozialen Netzwerke teilen kann, über Facebook, über Twitter, über YouTube, Reddit und Tumblr, über alle Wege, die einem einfallen. TED Change.org منصة لمشاركة المواقع على الإنترنت حيث يمكنك إنشاء عريضة ومشاركتها عبر كل من هذه الشبكات الاجتماعية وسائل الإعلام، من خلال فيس بوك، من خلال تويتر من خلال موقع يوتيوب، من خلال ريديت، من خلال تمبلر، من خلال كل ما يخطر علي بالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more