"eine politische" - Translation from German to Arabic

    • سياسي
        
    • سياسية
        
    • التسوية السياسية
        
    In der Westsahara leben über ein Vierteljahrhundert nach dem Beginn der Streitigkeit etwa 165.000 Flüchtlinge nach wie vor in Lagern und warten noch immer auf eine politische Lösung. UN وفي الصحراء الغربية ما زال نحو 165 ألفا يعانون في المخيمات لأكثر من ربع قرن منذ بدء النزاع وما زالوا بانتظار حل سياسي.
    Aber zum Mars zu fliegen wäre eine politische Entscheidung von öffentlicher Beliebtheit und deshalb wird es nie passieren, TED لكن الذهاب الى المريخ سيتبع قرار سياسي مع نداء شعبية، وهذا لن يحدث أبدا.
    Dieser Posten hat eine politische Seite, für die der General keine Geduld hatte. Open Subtitles هناك مكون سياسي لهذا العمل والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له
    Dies ist weniger eine juristische als eine politische Frage. UN ولا يشكل ذلك مسألة قانونية بقدر ما يشكل مسألة سياسية.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist. UN “ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن بروتوكول لوساكا لا يزال الأساس السليم الوحيد لتحقيق تسوية سياسية للصراع في أنغولا.
    in der Überzeugung, dass es für den afghanischen Konflikt keine militärische Lösung gibt und dass nur eine politische Regelung, die auf die Bildung einer für das afghanische Volk annehmbaren multiethnischen und in jeder Weise repräsentativen Regierung auf breiter Grundlage abzielt, zu Frieden und Aussöhnung führen kann, UN واقتناعا منها بأنه لا سبيل إلى تسوية الصراع الأفغاني بالوسائل العسكرية، وأن التسوية السياسية التي تهدف إلى إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة، ومتعددة الأعراق، وذات طابع تمثيلي كامل ومقبولة لدى الشعب الأفغاني هي السبيل الوحيد الذي يفضي إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة،
    Das ist bloß eine politische Erklärung, keinerlei Stellungnahme zu den Vorwürfen. Open Subtitles هذا فقط توضيح سياسي ليست وجهة نظر إنتقاديه
    Die Leute versuchen immer herauszufinden, ob man damit eine politische Aussage machen will. Open Subtitles الناس تحاول ان تعرف ما إذا كنت قد ادليت بتصريح سياسي
    eine politische Allianz mit dem hartnäckigsten Piratenjäger in der Neuen Welt? Open Subtitles تحالف سياسي مع أعند صياد قراصنة في العالم الجديد؟
    Nein, ich plante eine politische Tat, ein Statement im Namen einer Gruppe, die es leid ist, dass wir uns gegenseitig töten. Open Subtitles لا، قمت بتخطيط لتصرف سياسي بيانٌ بالنيابة عن مجموعة من الناس الذين سأموا من قتلنا لبعضنا البعض
    Ich brauche eine politische Person, jemanden, der anders denkt als ich. Open Subtitles ولكن أنا بحاجة الى شخص سياسي شخص يمكن ان يفكر بشكل مختلف مما أفعل
    Ich brauche keine gewaltige Lösung, sondern eine politische. Open Subtitles لستُ بحاجة إلى حل نووي وإنما أنا بحاجة إلى حل سياسي
    bedauernd, dass die Fortschritte in Richtung auf eine politische Lösung bestenfalls geringfügig sind, und beiden Seiten dringend nahe legend, auf die Wiederaufnahme der Verhandlungen über eine umfassende Regelung hinzuarbeiten, UN وإذ يأسف لأن التقدم الذي أحرز نحو التوصل إلى حل سياسي لا يكاد يذكر، وإذ يحث كلا الجانبين على العمل من أجل استئناف المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة،
    Wir werden nie wieder eine politische Klasse haben, die durch die Erfahrung vom gemeinsamen Kampf gegen einen gemeinsamen Feind im Zweiten Weltkrieg geformt wurde. TED ابداً لن يكون هناك طبقة سياسية مزورة بتجربة القتال سوياً ضد عدو مشترك في الحرب العالمية الثانية.
    Das ist eine politische Sache, Colonel, die bilateraler Zustimmung bedarf. Open Subtitles هذه حقاً مشكلة سياسية والتى تتطلب أثبات مزدوج.
    So schafft man sich eine politische Basis. Open Subtitles مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل وهذا لبناء قاعدة سياسية
    Die Justiz hat mit ihren Ermittlungen eine politische Kaste ausgelöscht. Open Subtitles بتحقيقهم في جرائم الفساد المحاكم تكون قد أزالت طبقة سياسية كاملة
    weil ich weiß, dass es eine politische Frage ist, doch Fakt ist, diese Zahl da oben steigt nicht besonders häufig. Open Subtitles لكنى أعلم أن هذه مسألة سياسية الحقيقة هي .. أن ذلك الرقم لايزداد كثيراً
    Ich habe massenweise darüber in den Foren geschrieben. Ich denke, es ist eine politische Aussage. Open Subtitles لقد كتبت كثيراً عن هذا في المنتدى وأعتقد أنها إشارة سياسية
    Nach 60 Jahren des Versagens und während die Generation, welche die Nakbeh durchlebt hat, langsam von der Bildfläche verschwindet, ist eine politische Regelung, die den Palästinensern Freiheit in einem unabhängigen Staat und Israel Sicherheit bietet und eine faire Lösung des Flüchtlingsproblems herbeiführt, nötiger als jemals zuvor. Zugleich scheint sie weniger möglich denn je. News-Commentary بعد ستين عاماً من الإخفاقات، ومع اختفاء الجيل الذي عاش النكبة من المشهد، ما زالت التسوية السياسية القادرة على توفير الحرية للفلسطينيين في دولة مستقلة تقوم إلى جانب إسرائيل الآمنة، وإيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين، تبدو أكثر أهمية من أي وقت مضى ـ إلا أنها تبدو أيضاً أبعد منالاً من أي وقت مضى.
    Über Jahre hinweg blieb die Auseinandersetzung als Debatte über mögliche zukünftige Entwicklungen auf einer abstrakten Ebene, bis das Abkommen von Oslo mit der PLO im Jahr 1993 die beiden konkurrierenden Sichtweisen auf die Probe stellte. Seit dem Jahr 2000, als Jassir Arafat eine politische Lösung ablehnte und stattdessen einen fünfjährigen Terrorkrieg ausrief, sind nur wenige Optimisten übrig geblieben. News-Commentary ولأعوام ظل الخلاف تجريدياً، حيث اقتصرت المناقشة على الخروج بتصورات لما قد يحدث في المستقبل، إلى أن جاء اتفاق أوسلو مع منظمة التحرير الفلسطينية في عام 1993، والذي وضع وجهات النظر المتنافسة على محك الاختبار. ولكن منذ عام 2000 حين رفض ياسر عرفات زعيم منظمة التحرير الفلسطينية التسوية السياسية وبادر بدلاً من هذا إلى شن حرب من الإرهاب دامت خمسة أعوام، فلم يتبق سوى حفنة من المتفائلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more