"eine tatsache" - Translation from German to Arabic

    • حقيقة
        
    • وهي الحقيقة
        
    • لحقيقة
        
    • هذا هو الواقع
        
    Es ist eine Tatsache, die man nicht sehen kann, aber auch nicht verändern. TED إنها حقيقة أنه نفسه غير مرئي. ومع ذلك من المستحيل أن يتغير
    Das ist nicht länger eine Theorie, Captain, das ist eine Tatsache. Open Subtitles هذه لم تعد مجرد نظرية بعد الان كابتن هذه حقيقة
    Es ist eine Tatsache, dass, wenn unsere Organe oder unser Gewebe verletzt sind unser Knochenmark Stammzellen in unseren Kreislauf freisetzt. TED إنها حقيقة أن أعضاءنا أو أنسجتنا عندما تكون مجروجة أو مصابة، فإن نخاع العظام يطلق خلايا جذعية في دورتنا الدموية.
    Öffentliche und private Korruption ist eine Tatsache. TED الفساد في القطاعين العام والخاص حقيقة واقعة.
    Lch erinnere den Ausschuss an eine Tatsache, die Dodges Charakter zusammenfasst. Open Subtitles انا ببساطة اذكر لائحة الاختيار وهى تودى الى حقيقة واحد غير مشكوك فيها وهى شخصية دودج
    eine Tatsache, die ihn am Leben hielt. Bis jetzt. Open Subtitles أي حقيقة التي أبقت ه على قيد الحياة حتى الأن ؟
    Aber es gibt noch eine Tatsache, und mit der kann ich nicht leben. Open Subtitles لكن هنالك حقيقة اخرى لا يمكنني العيش معها
    eine Tatsache, von der die Jury nie erfuhr. Open Subtitles و بالمناسبة إنها حقيقة لم تسمعها هيئة المحلفون
    Es ist eine Tatsache, dass kleine Mädchen von einer Hochzeit in Weiß träumen. Open Subtitles إنها حقيقة ، أن البنات الصغيرات يحلمن بزفاف أبيض كبير
    ... in diesem dunkel verhüllten Wirrwarr... eine Tatsache bewiesen werden kann, nicht wahr, Monsieur? Open Subtitles هذه الغيمة الداكنة لجريمة القتل هناك حقيقة واحدة يمكن إثباتها، أليس كذلك يا سيدي؟
    eine Tatsache, die ich dem Staatsanwalt gern mitteilen werde, es sei denn, die Reparaturen wurden gestern ausgeführt. Open Subtitles وهذه حقيقة سأسعد بذكرها بالمحكمة مالم تتم الإصلاحات بالأمس
    eine Tatsache, von der man Hanley Folsom sicherlich erzählen könnte. Open Subtitles حقيقة يمكن بأن تجعل هانلي فولسوم يعي تماماً كل شيء
    eine Tatsache, die er fürs Protokoll vor einem Bundesbeamten geleugnet hat, welches, wie ich Ihnen nicht sagen muss, ein Verbrechen ist. Open Subtitles حقيقة أنكرها بشكل رسميّ . إلى عميلة فيدراليّة وهو و لاأضطر أن أقول لكِ أنّها جناية
    eine Tatsache, die ich viel zu lange ignoriert habe. Aber jetzt tue ich etwas dagegen. Open Subtitles حقيقة قد تجاهلتها لفترة طويلة، والآن سأفعل شيء حيالها
    Nein, nein, das ist keine Theorie, ihr Trottel. Das ist eine Tatsache! Open Subtitles كلا، كلا، كلا انها ليست نظرية ياحمقى انها حقيقة
    eine Tatsache, die darauf hindeutet, dass der Mörder hochqualifiziert ist. Open Subtitles هذه حقيقة تشير الى.ان القاتل هو من ذوي المهارات العالية
    Vergiss das ganze mystische alte Verschwörungszeug, und übrig bleibt eine Tatsache. Open Subtitles ‏إن نسيت أمر المؤامرة القديمة الروحانية،‏ ‏ستبقى حقيقة واحدة أكيدة. ‏
    eine Tatsache kann uns dabei helfen. Wir sind uns sicher alle einig: Zeit läuft vorwärts, nicht rückwärts. Stimmt's? Die Ursache muss vor der Wirkung kommen. TED حسنُ، توجد حقيقة يمكننا الإستفادة منها ، و هي حقيقة أظنكم ستوافقون على صحتها، أن الوقت يذهب إلى الأمام، و ليس إلى الخلف. أليس كذلك؟ السبب يجب أن يأتي قبل الأثر.
    Es ist eine Tatsache, dass Menschen in Städte ziehen. TED إنها لحقيقة نزوح الناس نحو المدن،
    Es ist eine Tatsache, dass sogar im geliebten Australien, dem wunderbarsten Ort der Welt, Kinder aus "kulturellen" Gründen misshandelt werden. TED معرض لنفس الخطر. و لكن هذا هو الواقع. حتى هنا في أستراليا الحبيبة، أروع مكان في العالم، الأطفال ينتهكون بسبب ثقافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more