"eine verzögerung" - Translation from German to Arabic

    • تأخير
        
    - In einer Regierung gibt es immer Elemente, die eine Verzögerung als Schwäche auslegen. Open Subtitles - هناك دائما ناس في الإدارة الذي يعتقد بأن أي تأخير يعتبر ضعف
    Es gibt leider eine Verzögerung wegen einiger Papiere für das Haus. Open Subtitles أخشى أن هناك تأخير بسبب بعض وثائق المنزل
    eine Verzögerung. Nur eine Verzögerung, Stadtrat. Open Subtitles إنه مجرد تأخير بسيط هذا كل شيء ياعضو البلدية، مجرد تأخير
    Die wollen nicht mal für eine Verzögerung aufkommen. Und ich will nicht, dass das vor Gericht endet. Open Subtitles فهي ترفض تغطية أيّ تأخير و أنا لا أريد أن ينتهي الأمر بالمحكمة
    Es gibt eine Verzögerung, aber ich komme bald. Open Subtitles لقد حصل تأخير قليلا على أرض المطار,ولكنني في طريقي
    Vielleicht eine Verzögerung oder so was. Open Subtitles هذا غريب. على الأرجح ثمّة تأخير وما إلى ذلك.
    Es gab eine Verzögerung von fünf Sekunden. Aber es ging schnell. Open Subtitles كان هناك خمسة ثواني تأخير لكنه حدث سريعا
    eine Verzögerung könnte für viele Zivilisten tödlich sein. Open Subtitles الوزراء، وعواقب تأخير قد يكون قاتلا ل العشرات من المدنيين.
    Wir bekommen Berichte von der NASA, dass es eine Verzögerung gibt. Open Subtitles نحن نحصل على تقارير من ناسا أن هناك تأخير
    Wir wiederholten das Experiment mit den gleichen Gruppen, fügten aber eine Verzögerung ein zwischen der Aufklärung darüber, wie wir mit den Daten umgehen, und dem eigentlichen Beginn des Fragebogens. TED لقد كررنا التجربة مع نفس المجموعتين، لكن بإضافة تأخير هذه المرة بين زمن إخبار المشتركين بالكيفية التي سيتم استخدام بياناتهم بها و زمن الإجابة على الأسئلة.
    Mr. President, ich bin gegen eine Verzögerung unserer militärischen Aktionen. Open Subtitles - نعم مايك - سيدي الرئيس أنا كنت ضد أي تأخير بخصوص الضربة العسكرية منذ البداية
    Es gab eine Verzögerung, aber er ist bald startbereit. Open Subtitles حدث تأخير قليل ، لكن ستكون جاهزه
    Aber es ist erwiesen, dass eine Verzögerung der Adaptation nur bedeutet, dass es später teurer wird. Wenn wir wirklich eine nachhaltige, erfolgreiche und gerechte Zukunft für alle wollen, können wir es uns nicht leisten, zu warten. News-Commentary ان البعض يجادلون ان الاقتصاد العالمي لا يستطيع ان يتحمل تكلفة التأقلم ولكن كما تظهر الادله الاخيره فإن تأخير العمل يعني نفقات اعلى لاحقا . لو اردنا حقا بناء مستقبل مستدام ومزدهر ومنصف فإنه لا يمكننا الانتظار.
    Was aber, wenn sich ein Zusammenbruch nur hinausschieben und nicht verhindern lässt? Wenn dem so sein sollte, würde eine Verzögerung des Unvermeidlichen die Endphase lediglich verschlimmern – und zwar deutlich. News-Commentary نيويورك ــ حتى وقتنا هذا، يظل التساؤل حول ما إذا كانت منطقة اليورو قابلة للبقاء أم لا مفتوحا. ولكن ماذا لو لم يكن في الإمكان سوى تأجيل التفكك، وليس تجنبه بالكامل؟ إذا كان الأمر كذلك فإن تأخير ما لا مفر منه لن يسفر إلا عن جعل الفصل الختامي أشد مأساوية.
    Alles, was sie mit ihrer gegenwärtigen Politik der Ablehnung erreichen können, sind eine Verzögerung der dringend benötigten Stabilität in der Region im Zuge des Zerfalls von Jugoslawien und ein elendes Leben für Kosovo und seine Einwohner. Wäre es nicht klüger dem jungen Staat eine Hand zu reichen, Feindseligkeit zu Freundschaft werden zu lassen und so die zukünftige Anwesenheit von Serben im Kosovo zu sichern? News-Commentary إن كل ما يمكنهم تحقيقه بسياسة الرفض الحالية هو تأخير الاستقرار الذي بات مطلوباً بشدة للإقليم في أعقاب تفكك يوغوسلافيا، وفرض حياة بائسة على كوسوفو وشعبها. ولكن أليس من الحكمة أن يقدموا يد المساعدة للدولة الوليدة، وأن يحولوا العداوة إلى صداقة فيؤمنوا بذلك وجود الصرب في كوسوفو في المستقبل؟
    Sie müssen langsamer fahren. Es gibt eine Verzögerung. Open Subtitles يجب أن تبطئ قليلاً هناك تأخير
    - Da ist nicht mal eine Verzögerung. Open Subtitles لا يوجد أي تأخير حتى
    Hatten Sie hier so eine Verzögerung? Open Subtitles هل واجهة اي تأخير هنا ؟
    Es gab auch eine Verzögerung. Open Subtitles وأيضاً كان هناك تأخير
    Antworte. Was für eine Verzögerung? Open Subtitles أجب، أي تأخير طفيف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more