"eine welt vor" - Translation from German to Arabic

    • عالم
        
    • عالماً
        
    Aber stellt euch eine Welt vor, in der der Doktor sich an dieser Stelle, anstatt Steroide, Inhalatoren und Medizin zu verschreiben, zu Julie dreht und sagt: "Wieso gehst du nicht nach Hause und reinigst deine Luftfilter. TED لكني أريد من الجميع هنا أن يعيدوا تخيلّ عالم حيث بدلاً من وصف المنشطات ,و اجهزة الإستنشاق والأدوية يلتفت الطبيب إلى جولي ويقول .لما لا تعودي إلى البيت و تنظفي مرشحات الهواء لديك
    Stellen Sie sich eine Welt vor, in der wir einfach diese tiefe, existenzielle Angst in einander erkennen und uns gegenseitig mutig lieben, denn wir wissen, dass diese Angst ein Teil unserer menschlichen Existenz ist. TED تخيل حياتك في عالم حيث يمكننا بكل بساطة أن نتعرف على ذلك الخوف العميق الموجود فينا ويحب أحدنا الأخر بقوة لأننا نعلم أن كونك إنسان يقتَضي أن تعيش مع هذا الخوف.
    Dann stell dir eine Welt vor, in der der menschliche Körper Leinwand und Stein ist. Open Subtitles وبعد ذلك تخيّل عالم الجسد، قماش، جسد من طين.
    Ich sehe auch eine Welt vor mir, in der wir unerwünschte Erinnerungen auslöschen können. TED إنني إيضاً أرى عالماً حيث نستطيع محو الذكريات الغير مرغوب فيها.
    Besser noch, stellt euch eine Welt vor, in der geheilte Menschen verletzten Menschen helfen zu heilen und stark zu werden. TED بل أفضل من ذلك، تخيل عالماً يداوي فيه من تعافى جراح المرضى ليتعافَوا. ليصبحوا أقوى.
    Stellen sie sich eine Welt vor, in der sie nicht sehen können, nur fühlen ist möglich. Open Subtitles تخيّلوا عالماً حيث لا يُمكنكم أن تروا، بل أن تشعروا فقط.
    Man stelle sich eine Welt vor, wo Flüchtlinge in Frieden leben könnten, ohne Furcht, von den Wraith ermordet zu werden. Open Subtitles تخيل عالم يمكن للاجئين أن يأتوا للعيش فيه فى سلام بدون خوف من أن يخطفهم الريث
    Stellt euch eine Welt vor, in der der Tod erobert wurde,... in der ewiges Leben nicht nur ein Traum ist, sondern Realität. Open Subtitles تخيل عالم تم إخضاع الموت فيه وفيه الحياه الأبديه ليست فقط حلم ولكن حقيقه
    Stelle dir eine Welt vor, frei von der brutalen Heuchelei und Unterdrückung der Puritaner, eine neue Welt, die die Kraft der Natur feiert, freies Denken, freier Glaube und Gefühle. Open Subtitles تخيلى عالم خاليه من النفاق و الاضطهاد و التشدد عالم جديد يحتفل بالطبيعه
    Stellen Sie sich eine Welt vor, in der Autos mit Windkraftanlagen betrieben werden. TED نحن ننظر إلى عالم حيث السيارات تتماثل مع طواحين الهواء .
    Und manchmal... vergesse ich, dass es eine Welt vor dem Angriff gab. Open Subtitles ... وأحياناً أنسى أنه كان يوجد عالم قبل حدوث الهجمات
    Ohne zu dick aufzutragen, stellt euch eine Welt vor, in der jeder vor die Tür gehen und sich an so einer Übung beteiligen kann, die hilft zu relaxen, gelassener und gesünder zu werden, Stress abzubauen -- nach der man nicht als tobender Verrückter ins Büro kommt und abends mit noch mehr Stress beladen nach Hause geht. Vielleicht gibt es einen Mittelweg zwischen dem, was wir heute sind, TED وبدون ان نبالغ في هذا تصوروا ان العالم فيه كل الاشخاص يمكنهم ان يخرجوا من منازلهم وان ينخرطوا في نشاط يجعلهم اكثرا راحة .. وهدوءاً وصحة ويطرد الارهاق عالم لا ندخل فيه الى مكاتبنا بصورة متوترة جداً عالم لا نعود به الى منازلنا بتوتر وارهاق كبير وربما هنا شيء بيننا اليوم .. وبين شعب
    Stell dir eine Welt vor, in der du Zahlen und Buchstaben farbig siehst, obwohl sie schwarz gedruckt sind; in der Musik oder Stimmen einen Wirbel von Farben und Formen auslösen; in der Worte und Namen deinen Mund mit ungewöhnlichen Geschmäcken füllen. TED تخيل عالماً ترى فيه الأرقام والأحرف ملونة على الرغم من كونها مطبوعة بالأسود. وتُطلق فيه الموسيقى والأصوات دوامات من الأشكال الملونة المتحركة. وتملؤ فيه الكلمات والأسماء فمكَ بنكهات غريبة.
    Wir weiten das Spektrum der Geschlechter und Sexualitäten aus, stellen uns unsere Existenz vor, stellen uns eine Welt vor, wo Geschlecht selbstbestimmt und nicht auferlegt ist und wo wer wir sind, ein Kaleidoskop an Möglichkeiten ist, ohne engstirnige Grenzen, die sich als Wissenschaft oder Gerechtigkeit ausgeben. TED نحن نعمل على توسيع طيف الجنس والحياة الجنسية، متتخيّلين أنفسنا في حيز الوجود، متخيّلين عالماً حيث يكون فيه الجنس قرارً ذاتياً وليس مفروضاً، وحيث نكون مشكالاً متغير الألوان للإمكانية دون القيود ضيقة الأفق المتخفّية في شكل العلوم والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more