Sie kamen nach Detroit auf der Suche nach einem besseren Leben. | TED | أتى هؤلاء إلى ديترويت من أجل أسلوب حياة أفضل. |
Ich denke, ich suche nach einem besseren Leben für mich und meine Nachbarn. | TED | أعتقد أنني أبحث عن حياة أفضل لي ولجيراني. |
Studenten, Arbeiter, die nach einem besseren Leben streben. | Open Subtitles | طلّاب وعمال نكافح من أجل حياة أفضل |
Um das geographische Wissen der Welt zu verbessern, sind die Entdecker früher in See gestochen, haben widrige Witterungsverhältnisse und schwächende Krankheiten ertragen und wussten nie genau, wo sie waren – oder ob sie jemals nach Hause zurückkehren würden. Moderne Kartographen sind zwar nicht demselben Risiko ausgesetzt, aber sie begeben sich auch auf eine Reise ins Ungewisse, auf der Suche nach Wissen, Spannung und einem besseren Leben. | News-Commentary | في محاولة لتطوير المعرفة الجغرافية بالعالم الذي نعيش فيه، تعود المستكشفون على الخروج إلى البحر، وتحمل أحوال جوية قاسية وأمراض منهكة، وكانوا على غير يقين بالأماكن التي يقصدونها ــ أو ما إذا كان بوسعهم أن يعودوا إلى ديارهم. وفي حين لا يواجه راسمو الخرائط على شبكة الإنترنت اليوم نفس المخاطر، فإنهم أيضاً ينطلقون في رحلة إلى المجهول بحثاً عن المعرفة، والإثارة، وحياة أفضل. |
Ihnen und ihrer Tochter zu einem besseren Leben zu verhelfen. | Open Subtitles | ...لمساعدتك أنتِ و ابنتِك في عيش حياة أفضل. |
Er suchte nach einem besseren Leben für uns alle. | Open Subtitles | لقد ذهب لكي يبحث عن حياة أفضل لنا جميعا |
Statt einem besseren Leben gab es für uns eine Wüste. | Open Subtitles | \u200fعادة، ينتقل الإنسان إلى حياة أفضل. \u200fأتينا إلى صحراء. |
Ich bin auch an einigen Orten in den USA gewesen und ich weiß, dass Mädchen in diesem Land auch Wünsche haben, den Wunsch nach einem besseren Leben irgendwo in der Bronx, den Wunsch nach einem besseren Leben irgendwo im Zentrum von L.A., den Wunsch nach einem besseren Leben irgendwo in Texas, den Wunsch nach einem besseren Leben irgendwo in New York, den Wunsch nach einem besseren Leben irgendwo in New Jersey. | TED | قد كنت كذلك في أماكن داخل الولايات المتحدة وأعرف أن الفتيات في هذه البلاد لديهم أمنيات كذلك أمنية حياة أفضل في مكان ما في البرونكس أمنية حياة أفضل في مكان ما في وسط مدينة لوس أنجلس أمنية حياة أفضل في مكان ما في تكساس أمنية حياة أفضل في مكان ما في نيويورك أمنية لحياة أفضل في مكان ما في نيو جيرسي |
Vor allem darf die Regierung keine Anstrengung unterlassen, die Iraker vom Wert der Demokratie und der Freiheit zu überzeugen und ihnen zu zeigen, wie wichtig die Verfassung für die Verwirklichung ihrer Träume von einem besseren Leben ist. Das wird nicht einfach in einem Land, wo viele Menschen den Gesetzesbruch als heroischen Akt betrachten. | News-Commentary | في المقام الأول، يتعين على الحكومة ألا تدخر جهداً في إقناع فقراء العراق بقيمة الديمقراطية والحرية، ومدى أهمية الدستور في تحقيق طموحاتهم نحو حياة أفضل. ولن يتسنى تحقيق هذه الغاية بسهولة في بلد حيث ينظر العديد من الناس إلى خرق القانون باعتباره عملاً بطولياً. |
GENF – Einer der bedeutendsten Migrationstrends der letzten Zeit ist die steigende Anzahl von Frauen, die gefährliche Routen einschlagen, welche zuvor vor allem von Männern benutzt wurden. Immer mehr Frauen fliehen vor Diskriminierung, Gewalt oder Armut und gehen nun auf der Suche nach einem besseren Leben für sich selbst und ihre Kinder dieselben Risiken ein wie Männer. | News-Commentary | جنيف ــ كان أحد أهم الاتجاهات الأخيرة في الهجرة ارتفاع عدد النساء اللواتي يستخدمن طرقاً خطرة لم يكن يستخدمها من قبل سوى الرجال. فالمزيد والمزيد من النساء ــ الهاربات من التمييز والعنف والفقر ــ يخضن الآن نفس المخاطر التي يخوضها الرجال بحثاً عن حياة أفضل لأنفسهن وأطفالهن. وهي هجرة دافعها اليأس. |
Ich bin nur ein lausiger Ausländer, der nach einem besseren Leben strebt, Chef. An einem Ort, von dem ich dachte, er hieße Amerika. | Open Subtitles | أنا مجرد مهاجرة تبحث عن حياة أفضل يا زعيم في مكان اعتقدت أنه يسمى (أمريكا) |
- und einem streben nach einem besseren Leben... | Open Subtitles | وتاق توقاً شديداً لأجل حياة أفضل. (إرني). |
In den kommenden Monaten ist damit zu rechnen, dass sich die Länder der Region auf Staatsführung, Kapazitätsaufbau, Menschenrechte und die Frage konzentrieren werden, wie man Ökonomien schafft, die den Forderungen der unruhigen Bürger nach einem besseren Leben Rechnung tragen. | News-Commentary | وبوسعنا في الأشهر المقبلة أن نتوقع من بلدان المنطقة أن تستمر في تركيزها على قضايا الحكم وبناء القدرات، وحقوق الإنسان، وكيفية إنشاء الاقتصاد القادر على الاستجابة لمطالب مواطنيها المتململين الراغبين في حياة أفضل. وسوف يناضل الزعماء العرب الجدد بكل قواهم ضد توقعات الجماهير المتصاعدة، ولا شك أن استعدادهم لدعم عملية السلام سوف يأتي في مرتبة تالية لهذا النضال في الأهمية. |
Ökonomen sehen Einwanderung als eine Bewegung von Individuen auf der Suche nach einem besseren Leben und fordern mehr davon, um die Alterung der Bevölkerung auszugleichen und Arbeiter zu finden, die die „Drecksarbeit“ machen. Aber in diesem Konzept des „wirtschaftlichen Menschen“ fehlt eine Hauptdimension der Migration: Die Menschen nehmen ihre Kultur über politische Grenzen hinweg mit. | News-Commentary | وينظر خبراء الاقتصاد إلى الهجرة باعتبارها تحرك لأفراد يبحثون عن حياة أفضل ويدعون إلى المزيد من الهجرة للتعويض عن الشيخوخة السكانية، أو توفير العمالة للقيام بالوظائف "القذرة". بيد أن مثل هذه النداءات من قِبَل "رجل الاقتصاد" تغفل عن بُعد أساسي للهجرة: فالناس يحملون معهم ثقافتهم عبر الحدود السياسية. ولا ينبغي لنا أن نفترض أن النجاح الاقتصادي يؤدي تلقائياً إلى التقارب الثقافي. |
Ich meine, ein unbedeutendes, blondes Mädel wie du, nach einem besseren Leben suchend? | Open Subtitles | أعني شقراء صغيرة مثلك تبحث عن حياة أف ضل ؟ |
"Wir suchen nach einem besseren Leben, wir versuchen aus nichts etwas zu machen." | TED | " نحن نبحث عن حياة أفضل، ونحاول أن نصنع شيء من لا شيء " |