Ich gehöre nicht zu den Leuten, die sich mit Kopfhörern oder einem Buch ablenken. | TED | أنا لست واحداً من الناس الذين يشردون واضعين سماعات الرأس أو مع كتاب. |
ZK: Meine Lieblings-Idee dafür ist, die Tinte in einem Buch zu verwenden. | TED | ز.ك: إذن الفكرة المفضلة لدي هي تطبيق هذا الحبر في كتاب. |
Man bekommt die Sprachgewandtheit, die man für die Wirtschaft braucht, nicht aus einem Buch. | Open Subtitles | لا يمكنك الحصول على طلاقة اللغة التي تحتاجها لأجل السوق المحترف من كتاب. |
Ja, nein, ich meine, schon... ja... naja, du weißt schon, in einem Buch. | Open Subtitles | نعم لا أقصد نوعاَ ما أجل حسناَ كما تعرفين تعلمت في كتاب |
Ich verbrachte Stunden, zusammengerollt mit einem Buch, auf einer alten Couch. | Open Subtitles | كنت أمضي ساعات هناك جالسة على أريكة قديمة ومعي كتاب |
Nicht in einem Buch, aber das besagen die Gesellschaftsurteile der letzten zehn Jahre. | Open Subtitles | ليس من كتاب لكن كلّ قرار عمليّ على مرّ العشر سنين المنصرمة. |
Ich will meine letzten Augenblicke nicht mit meiner Nase in einem Buch verbringen. | Open Subtitles | لا أريد تمضية ما يمكن أنْ تكون لحظاتي الأخيرة في قراءة كتاب |
Ich wage, zu behaupten, dass niemals in einem Buch eine derart extreme Hochzeitsnacht beschrieben wurde. | Open Subtitles | أنا أتجرأ لقول أن لا يوجد كتاب قام بوصف مثل ليلة الزفاف العنيفة تلك |
Du fragst dich wahrscheinlich, warum ich hier bin und nicht zuhause bei einem Buch. | Open Subtitles | إنك غالبًا تتساءل عن سبب وجودي هنا بينما بوسعي المكوث بالمنزل وقراءة كتاب |
Wissen Sie, es gibt eine sehr interessante Passage in einem Buch von Paul Cohen, dem amerikanischen Historiker. | TED | اتعلمون .. هناك فقرة مثيرة للاهتمام في كتاب باول كوهين المؤرخ الامريكي |
Und dann fragte ich ihn etwas, was ich dann alle Väter fragte, und war am Ende so ermutigt diese Geschichte in einem Buch nieder zu schreiben. | TED | ومن ثم سئلت السؤال الذي كنت انهي به طلبي دوما والذي شجعني لكي اكتب هذه القصة في كتاب |
Ich kann keiner Textzeile in einem Buch folgen. | TED | بل لم أكن قادراً على متابعة سطرِ في كتاب. |
ist dies eigentlich in einem Buch, das ich über künstliches Leben geschrieben habe. | TED | كان ذلك في كتاب من تأليفي يتحدث عن الحياة الاصطناعية |
Die Zeit schien, als hätte man Seiten aus einem Buch gerissen und kreuz und quer verteilt. | TED | الوقت بدا وكأنه صفحات مُزِقت من كتاب وتبعثرت في كل الأنحاء. |
Kein Wunder, dass du mitten in der Nacht aufstehst, um das Datum einer berühmten Schlacht in einem Buch über Kriege nachzuschlagen. | TED | لا عجب في أنك تستيقظ في منتصف الليل لتبحث عن تاريخ معركة شهيرة في كتاب عن الحرب. |
Eine Menge davon liegt an einem Buch, das ein 80-Jähriger in Boston schrieb: Gene Sharp. | TED | الكثير منه حصل بسبب كتاب كتب من قبل رجل عمره 80 سنة في بوسطن، جين شارب |
Wenn wir Informationen brauchen, schlagen wir in einem Buch nach oder wir googeln es, anstatt eine ältere Person zu fragen. | TED | عندما نريد الحصول على معلومة ما، نبحث عنها في كتاب أو نستخدم غوغل بدلا من البحث عن شخص يكبرنا لنسأله. |
Ich sitze hier rum und störe keinen, und irgendwer findet es witzig, mich mit einem Buch zu bewerfen. | Open Subtitles | ها أنا أهتم بشؤوني الخاصة ويعتقد أحدهم أنه من المضحك رميى بكتاب |
Seien wir realistisch. Dieses Gesicht ist eine Verschwendung, wenn es in einem Buch steckt. Was? | Open Subtitles | لنتحدث بواقعيه هذا الوجه لن يذهب سدى ملتصق بالكتب |
Hast du das in einem Buch gelesen oder hast du das durch dein fünfminütiges Praktizieren des Rechtswesens gelernt? | Open Subtitles | أقرأتَ ذلك في كتابٍ أم ذلك ما تعلّمته خلال ممارستك للقانون لخمس دقائق؟ |
Und meine Nase steckte immer in einem Buch, einem Science-Fiction-Buch, das meine Gedanken in andere Welten entführte und auf erzählerische Weise meine tief in mir sitzende, unersättliche Neugier befriedigte. | TED | وكنت دائما أُطالع أحد الكتب كتب الخيال العلمي والتي أخذت عقلي الى عوالم أُخرى وقد أشبعت بصورة تامة الرغبة الفضولية التي كنت املك |
Ich habe keine Ahnung, wie ich es tun werde, aber ich bin fest entschlossen, seine Gedanken und meine Gedanken zusammenzutragen in einem Buch, das ich für meinen Sohn veröffentlichen werde. | TED | لم تكن لدي فكرة عن كيفية فعل ذلك لكني ملتزمة بترجمة أفكاره وأفكاري في كتاب، وترك ذلك الكتاب المنشور لولدي |