Der Präsident kann eine Sitzung und die Aussprache eröffnen, wenn die Vertreter von mindestens einem Drittel der Teilnehmerstaaten der Konferenz anwesend sind. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل. |
Und obwohl die Dichte der Brust in der Regel mit dem Alter sinkt, behalten bis zu einem Drittel der Frauen dichtes Brustgewebe in den Jahren nach der Menopause. | TED | ورغم ان كثافة الثدي تقل مع التقدم في العمر ولكن لدى ثلث النساء يتم عادة تعويض الانسجة الدهنية في الثدي لمدة سنوات تلي انقطاع دورة الطمث |
Wir hängen von Bestäubern ab mit über einem Drittel der Früchte und Gemüse, die wir essen. | TED | علينا ان نعي اننا نعتمد على المُلقحات هذه التي هي السبب في حصولنا على ثلث ما لدينا من فاكهة وخضار |
Das ist die Konsequenz der Zerstörung von mehr als einem Drittel des Gehirns auf der rechten Seite durch den Schlaganfall. | TED | تلك هي نتيجة الضرر الناتج من الصدمة في أكثر من ثلث الدماغ من الجزء الأيمن |
Bei dem Tempo sind wir in einem Drittel der Zeit zu Hause. | Open Subtitles | بهذه السرعة نحن سنعود لبيتا في ثلث الوقت. |
Diese kleinen Beträge, die einem Drittel bis zu der Hälfte ihres jährlichen Pro-Kopf-Einkommens entsprechen, übersteigen bei weitem die Ressourcen der meisten Niedrigeinkommensländer. | UN | وتتجاوز هذه المبالغ البسيطة بكثير الموارد المتاحة لمعظم البلدان المنخفضة الدخل، إذ أنها تعادل ما بين ثلث ونصف الدخل السنوي للفرد في هذه البلدان. |
Bei lediglich einem Drittel der Konfliktsituationen der neunziger Jahre kam es zu Friedensmissionen der Vereinten Nationen. | UN | 29 - لم تتمكن عمليات الأمم المتحدة المتعلقة بإقرار السلام من التصدي لأكثر من ثلث حالات الصراع في فترة التسعينات. |
In nahezu einem Drittel der Länder der Welt behindern Landminen nach wie vor die Entwicklung und die Sicherheit der Bevölkerung. | UN | 72 - لا تزال الألغام الأرضية تعرقل التنمية وتخل بأمن السكان فيما يقرب من ثلث بلدان العالم. |
Meine Kollegen Tal Yarkoni und Russ Poldrack haben gezeigt, dass die Inselrinde bei beinah einem Drittel aller bisher veröffentlichten bildgebenden Gehirnstudien auftaucht. | TED | زملائي تال ياركوني و رس بولدراك قد اثبتا ان انسولا تظهر تقريبا في ثلث الدراسات الخاصة بتصوير الدماغ التي نشرت على الاطلاق |
Es kann bis zu einem Drittel seiner Körpermasse wiegen. | TED | قد يصل وزنها إلى ثلث كتلة جسم الذكر. |
Das entspricht einem Drittel aller Menschen Chinas oder der gesamten USA, die Jahr für Jahr aus dem Meer gefischt werden. | TED | وهذا ما يعادل ثلث الصين، أو الولايات المتحدة بأكملها من البشر يستخرج من البحر كل عام . |
Wenn unser Innenminister, wie einige Wochen zuvor, einen Krieg in einem Drittel von Indien ankündigt, ungefähr 200 Distrikte nennt, die unregierbar seien, hat er das Thema verfehlt, | TED | عندما أعلن وزير الإسكان عندنا منذ عدة أسابيع حربًا على ثلث الهند، على أكثر من 200 منطقة ذكر أن الحكم فيها غير مستتب فاتته نقطة ما، |
Da die Bedingungen zur Schuldenrestrukturierung vorsahen, dass alle Gläubiger, die ihr zustimmten, die gleichen Ansprüche hätten wie die Verweigerer, könnten Argentinien Zahlungsverpflichtungen über weitere 140 Milliarden Dollar ins Haus stehen. Somit belaufen sich die Schulden jedes einzelnen Argentiniers möglicherweise auf über 3.500 Dollar – das entspricht mehr als einem Drittel des durchschnittlichen jährlichen Pro-Kopf-Einkommens. | News-Commentary | وبالتالي فإن كل أرجنتيني قد يكون مديناً بأكثر من 3500 دولار ــ أكثر من ثلث متوسط نصيب الفرد في الدخل السنوي. وقد يعني تطبيق نسبة معادلة في الولايات المتحدة إرغام كل مواطن على دفع ما يقرب من 20 ألف دولار ــ لملء جيوب بعض أصحاب المليارات العازمين على إنضاب البلاد. |
Was würden Sie... zu einem Drittel von acht Millionen Dollar sagen? | Open Subtitles | ما الذي تقوله... ... ثلث مبلغ 8 ملايين دولار؟ |
Sie müssen mit einem Drittel weniger Mitarbeiter auskommen. | Open Subtitles | -خذي في الاعتبار، أنهم قد فقدوا ثلث طاقمهم |
Das Problem, es mit Sprengstoff zu verbreiten, ist... da das Medikament nun ein Aerosol ist... wurde bei einem Drittel der Tests das Virus entzündet. | Open Subtitles | المشكلة في وسائل التفجير هي... ونظرًا لكون العقار رذاذًا... أنّ ثلث التجارب أشعلت الدواء |
Warum zur Hölle sollten Sie sich mit einem Drittel des Vermögens zufrieden geben, wenn sie die Hälfte haben konnten? | Open Subtitles | كيف بحق الجحيم من المفترض أن تتخلو عن ثلث الثروة... .. |
Da das Zungenbein bekannt dafür ist, bei einem Drittel aller Tötungsdelikte durch Strangulation zu brechen... | Open Subtitles | مشهور بالكسر في ثلث جرائم الخنق أجمع |
Wenn Sie also Erdgas nutzen für die Direct Air Capture, enden Sie mit nur einem Drittel des beabsichtigten CO2, außer Sie haben diesen klugen Ansatz der Parallel-Erfassung, wie ihn Carbon Engineering hat. | TED | لذا فإذا استخدمت الغاز الطبيعي لجمع الهواء المباشر. فإنك ستنتهي بجمع حوالي ثلث الكمية المفروض جمعها، إلّا إذا استخدمت نهج عزل الكربون كما تفعل شركة Carbon Engineering |
Vergleichen wir dies mit den Möglichkeiten des Bowland Shale. Könnte Großbritannien bis 2020 dessen Reserven in nur einem Drittel des Ausmaßes dessen ausbeuten, was heute an den Barnett- und Marcellus-Feldern stattfindet, wäre das Ergebnis phänomenal. | News-Commentary | قارن ذلك مع الفرصة التي يمنحها حقل باولاند للزيت الصخري فلو استطاعت بريطانيا بحلول سنة 2020 استغلال احتياطاتها هناك بمقدار ثلث كثافة استغلال حقلي بارنيت وماركيولس للزيت الصخري اليوم فإن النتيجة ستكون مذهلة. |