"Das ist gut" wird vor einem Publikum von geistig Behinderten aufgezeichnet. | Open Subtitles | ذلك أمر جيد , مصور أمام جمهور من الضعاف عقليا |
Und es gibt wenige Dinge, die aufregender sind, als einen Song zu spielen zum ersten Mal vor einem Publikum, vor allem, wenn er erst zur Hälfte fertig ist. | TED | وهناك بعض الاشياء اكثر اثارة من مجرد اداء اغنية لاول مرة امام جمهور, خصوصا عندم تكون نصف مكتملة. |
Aber es gibt noch ein drittes beachtenswertes Modell, das ich für sehr hilfreich halte, und das sind Streitgespräche als Auftritte, Debatten vor einem Publikum. | TED | لكن هناك نموذج ثالث لنبقيه بذهننا أعتقد أنه سوف يكون مفيداً جداً، و هو اعتبار المجادلة كالأداء، حيث تكون المجادلة أمام جمهور. |
Eine Performance ist eine geistige und körperliche Konstruktion, die der Künstler zu einer bestimmten Zeit an einem Ort vor einem Publikum vorführt. Dann kommt es zum Energie-Dialog. | TED | العرض هو البناء المادي والعقلي الذي يقوم به المُؤدي في وقت معين في مكان ما أمام جمهور ثم يتولّد حوار ساخن. |
Ich gebe zu dass ich hier ein bisschen nervös bin weil ich Ihnen ein paar radikale Dinge erzählen werde, darüber, wie wir anders über Krebs nachdenken sollen zu einem Publikum das viele Leute enthält die über Krebs eine Menge mehr wissen als ich das tue. | TED | أعترف أنني مرتبك قليلا هنا لأنني سأقوم بقول بعض الأشياء المتطرفة عن كيف يتوجب علينا أن نفكر بالسرطان بطريقة مختلفة لجمهور يحتوي الكثير من الناس الذين يعرفون عن السرطان أكثر مني. |
Letztes Jahr bin ich nach Mailand, Italien, geflogen und habe vor einem Publikum von Vertretern von Mobilfunkherstellern aus 200 Ländern gesprochen. | TED | في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا وكنت اتحدث الى جمهور من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم |
Sie gingen in die Kaffeehäuser, wo sie eine Geschichte vor einem Publikum erzählten, oftmals eine Improvisation. | TED | كانوا يذهبون إلى المقاهي, حيث يحكون قصة أمام جمهور من المستمعين وغالبا ما يرتجلون |
Ich hatte die Aufgabe, die Handelsmarke einem Publikum im nahen Osten nahezubringen. | TED | كنت مسؤولا عن انتاج محتوى يكون له وقع لدى جمهور الشرق الأوسط |
Das letzte mal als ich vor einem Publikum so war, war es in der 7ten Klasse zur Talent Show. | Open Subtitles | أخر مرة كنت فيها أمام جمهور كهذا كان عرض مواهب الصف الأول |
Vielen Dank, Chris. Alle, die auf diese Bühne standen, haben gesagt, sie hatten Angst. Ich weiß nicht, ob ich Angst habe, aber das ist das erste Mal, dass ich vor einem Publikum wie diesem spreche. | TED | شكراَ جزيلاَ, كريس. جميع الأشخاص الذين وقفوا على هذه المنصة قالوا أنهم كانوا خائفون. أنا لا أعلم إذا كنت خائفة, ولكن هذه أول مرة لي أحاضر على جمهور بهذا العدد. |
Nun, ich bin mir bewusst, dass ich solche Dinge nicht sagen sollte vor einem Publikum aus Gelehrten und Wissenschaftlern, aber die Wahrheit ist, dass ich von all den Menschen, die meine Großmutter wegen ihrer Hautprobleme aufsuchten, keinen einzigen unglücklich oder ungeheilt nach Hause gehen sah. | TED | وأنا أدرك أنه لا ينبغي علي ذكر أمور كهذه أمام جمهور من الباحثين والعلماء, والحق أقول, من بين كل الناس الذين زاروا جدتي لعلاج أمراضهم الجلدية، لم أرى شخصاً واحداً قد رجع وهو غير مسرور أو غير متعافي. |
Aber als Sarah Jones mich bat, zu TED zu kommen, da sagte ich erst, ich weiss nicht recht, wissen Sie – noch vor zwei Jahren hätten Sie mich nirgends vor einem Publikum finden können, auch viel weniger als hier, denn ich mochte es nicht, Vorträge zu halten, denn als Immigrantin glaube ich, ich habe kein gutes Englisch zum sprechen. | TED | لكن عندما طلبت مني ساره جونز الحضور إلي تيد. قلت، حسناً، تعلمون، أولاً، لا أعرف ذلك، تعلمون.. منذ سنتين خلت ،لم تكونو لتلتقوني أمام جمهور من الناس أقل بكثير من هذا لأنني لا أحب إلقاء الخطب لأنني أشعر أنني كمهاجره لا أمتلك مهارات جيده للتحدث بالإنجليزيه |
Wenn ich einspringen müsste, vor einem Publikum, das Margo Channing sehen wollte. | Open Subtitles | إفترضي أنه لابد أن أستمر ليلة واحدة... إلى جمهور الذي جاء... لرؤية "مارجو تشانينج". |
Für jemanden, der seine gesamte Karriere über versucht hat, unsichtbar zu sein, ist das Stehen vor einem Publikum eine Mischung aus einer außerkörperlichen Erfahrung und einem Reh im Scheinwerferlicht, also verzeihen Sie mir bitte, dass ich gegen eines der TED-Gebote verstoße, indem ich mich auf das geschriebene Wort verlasse, und ich hoffe nur, dass ich nicht vom Blitz getroffen werde, bevor ich fertig bin. | TED | كشخص قضى طوال أوقات مهنته يحاول أن يكون متخفياً، فالوقوف أمام جمهور هو خليط بين تجربة الخروج من الجسد ورؤية غزال على مصابيح السيارة الأمامية ، لذا أعذروني على إنتهاك أحدى وصايا تيد بالإعتماد على الكلمات من الورق، وأرجو فقط أن لا اصاب برهبة " الاضواء المسلطة علي " لحين انتهائي |
Joshua sagt in seinen eigenen Worten, dass es ihm nichts ausmachen würde für seine Verbrechen angeklagt zu werden, und spricht über diese in ganz Monrovia von Seifenkisten aus zu einem Publikum, unter dem oft auch seine Opfer sind. | TED | جوشوا، فى كلماتة، يقول أنة لا يمانع أن يخضع للمحاكمة على جرائمة، و يتحدث عنهم من منصات صغيرة في جميع أنحاء مونروفيا ، لجمهور غالبا يتضمن ضحاياة. |
Er sprach zu einem Publikum, das Ihnen sehr ähnlich war. | TED | هو كان يتحدث لجمهور يشبهكم كثيرا. |