"einem stück" - Translation from German to Arabic

    • قطعة
        
    • مقطوعة
        
    • مسرحية
        
    • سليماً
        
    • سالماً
        
    • كقطعة واحدة
        
    • بقطعة
        
    • وقطعة
        
    Es war ein Badeanzug in einem Stück, aus irgendeinem weißen Stoff gemacht. Open Subtitles كانت بدلة إستحمام من قطعة واحدة مصنوعة من شئ أبيض اللون
    Wie ein sauber gebohrtes Loch in einem Stück Holz, in das man einen hölzernen Stift steckt. Open Subtitles مثل تجويف أملس محفور فى قطعة خشب نوع التجويف حيث يمكن أن تضع وتداً خشبياً
    Sie haben eine Art Mittel, die sie auf einem Stück Huhn oder Fisch streichen können, und es sieht dann aus wie Rind. TED لديهم نوع من المكونات التي تطلى على على قطعة من الدجاج أو السمك، وتجعل اللحم يبدو مثل لحوم البقر.
    Er bevorzugte, den Zuhörern zugängliche Unterhaltung zu bieten, mit Melodien, die später in einem Stück wieder auftraten, um uns zu erinnern, wo wir waren. TED وفضّل أن يقدم موسيقى سهلة إيصال المتعة إلى مستمعيه مع الألحان التي تظهر لاحقًا في مقطوعة لتذكرنا أين كنّا.
    Sie hat versucht, uns dazu zu bringen, zu einem Stück ihrer Schauspielklasse zu gehen. Open Subtitles ماذا حدث؟ لقد حاولت جذبنا للذهاب الى درس التمثيل الخاص بها لرؤية مسرحية
    Nicht in einem Stück. Open Subtitles فى الواقع لن يمكنه الخروج سليماً
    Als er es an einem Stück nach Hause schaffte, wurde aus dem Messer ein Glücksbringer. Open Subtitles ولمّا عاد سالماً إعتبر هذه السكين جالبة للفأل الحسن
    Vielleicht kommen wir ja doch in einem Stück da raus. - Ja. Open Subtitles ربما نستطيع الخروج من هذا الأمر كقطعة واحدة
    Die durchbohren Sie mit einem Stück Eisen und weiden Sie aus. Open Subtitles يصنعون بك ثقوباً بقطعة من الحديد يخرجون أحشاءك مثل السمكة
    Sie können sehen, dass es in einem Stück aus dem Gerät kommt und die Elektronik wird später eingesetzt. TED كما ترى, يتم اخراجه من الآله في قطعة واحدة وادراج الالكترونيات في وقت لاحق
    Nicht nur wurde der Wunsch nach einem Stück Kuchen erfüllt, der Wunsch nach Frieden wurde erfüllt. TED ،ولم تتحقق أمنية قطعة الكعكة المحلاة فحسب بل أن أمنية السلام قد تحققت
    Es ist ein Modellskelett, das ich aus einem Stück Stoff gemacht habe, das um einen aufgeblasenen Ballon gewickelt ist. TED إنه نموذج هيكل والذي صنعته من قطعة قماش وقمت بلفه حول بالون متمدد.
    Hier sieht man, wie eine Overhead-Kamera aufnimmt, was ich erzähle, während ich auf einem Stück Papier zeichne. TED هنا ، يوجد كاميرا فيديو فوقية تسجلني اثناء حديثي ورسمي على قطعة من الورق
    Nur weil eine Person ihre Zeit damit verbringt, ein Stück von etwas herzustellen, heißt das nicht, dass sie dazu wird, zu einem Stück von etwas. TED لمجرد ان الشخص يقضي وقته في صنع قطعة من شيء لا يعني أنها تصبح ذلك، قطعة من شيء.
    Und dann verstand ich, dass einfache Dinge, wie der Verkauf von einem Stück Seife mehr Leben retten kann als Pharmaunternehmen. TED ومن ثم أدركت أنه بـعمل بسيط كبيع قطعة صابون يمكن أن تنقذ الكثير من الأرواح من شركات الأدوية.
    Erfülle mich mit einem Stück wahrhaftiger Musik, in dem man deinen Atem spürt, damit ich weiß, du liebst mich. Open Subtitles ألهمني بمقطوعة موسيقية صادقه مقطوعة موسيقية من وحيك، لأعرف بأنك تحبني
    Es dauert sehr, sehr lange, diese Partituren zu schreiben, und zur Zeit arbeite ich an einem Stück, das 180 Seiten lang ist, und das ist ein großer Teil meines Lebens und ich raufe mir die Haare. TED فالأمر يأخذ الكثير والكثير من الوقت لكتابة هذه المقطوعات، أنا أعمل في الوقت الحاضر على مقطوعة بطول 180 صفحة، وهي بعبعٌ كبيرٌ في حياتي، يجعلني أشد شعري من الجنون.
    Hat einer in einem Stück je intelligent gehandelt? Open Subtitles هل سبق ورأيت أحدهم فى مسرحية يمثل أنه ذكى ؟
    Ein Kerl, der in eine Stadt geht, ein Fünf-Sterne-Hotel voller Bodyguards betritt, gnadenlos seiner Arbeit nachgeht und wie ein Geist in einem Stück wieder rausgeht. Open Subtitles , الشخص الذي تعمّق داخل أرض العدوّ , في فندق خمس نجوم ملئ بالحرّاس الشخصيين , وأدّى عمله على أكمه وجه وشقّ طريقه للخارج سليماً مثل الشبح
    Aber Conde ist diesem Land weit mehr in einem Stück wert. Open Subtitles ولكن كوندي مفيد لهذا البلد أكثر لو كان سالماً
    Du siehst besser aus, wenn du in einem Stück zurück kommst. Open Subtitles ستبدوان رائعان أكثر عندما تعودا كقطعة واحدة
    Und für mehr und mehr Menschen hat das Zuhause tatsächlich nur wenig mit einem Stück Land zu tun, und viel mehr mit einem Stück Seele, könnte man sagen. TED وبالنسبة للكثير والكثير منا، فإن ارتباط الوطن بقطعه من التراب هو أضعف من ارتباطه، اذا جاز القول، بقطعة من الروح.
    Ein Experiment wurde durchgeführt -- zwei vergleichbare Stücke Land wurden für das Experiment benutzt. Auf einem Stück Land wurde die Tassa Technik nicht angewendet. TED وفي تجربة أجريت، تم استخدام قطعتين متشابهتين من الأراضي في هذه التجربة، وقطعة أرض لم يتم فيها استخدام تقنية تاسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more