Ebenso kann kein Land, ob es nun schwach oder stark ist, eigenen Wohlstand in einem Vakuum erreichen. | UN | وبالمثل، فليس بإمكان أي بلد، ضعيفا كان أو قويا، أن يحقق الرخاء من فراغ. |
Und das wirklich Erschreckende an alldem, also der Überfischung, der Verschmutzung und dem Klimawandel, ist, dass all das nicht in einem Vakuum passiert, | TED | والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ |
Andere haben behauptet, dass den iranischen Führern die Meinung der Welt so oder so egal ist. Auch das ist eine unzureichende Erklärung, denn kein Land, nicht einmal Nordkorea, lebt in einem Vakuum. | News-Commentary | وزعم آخرون أن قادة إيران لا يبالون على أي نحو بالرأي العالمي. وهذا أيضاً ليس بالتفسير الوافي، إذ أن أي دولة في العالم، وحتى كوريا الشمالية، لا تعيش في فراغ. |
Affären nicht in einem Vakuum geschehen. | Open Subtitles | أن العلاقات خارج الزوجية لا تأتي من فراغ. |
Diese Veränderungen geschahen nicht in einem Vakuum. | TED | لم تكن هذه التغييرات لتحدث من فراغ. |
Man kann Licht nicht sehen. Wenn es dunkel ist, in einem Vakuum, wenn jemand einen Lichtstrahl direkt quer über die Augen leuchten lässt, dann werden Sie es nicht sehen. Ein bisschen technisch, einige Physiker werden damit nicht einverstanden sein. | TED | لا يمكنك رؤية الضوء. في الظلام ، في فراغ ، إذا سلط أحد الأشخاص شعاع من الضوء مباشرة عبر عينيك ، لن ترى ذلك. علمياً، بعض علماء الفيزياء سوف نختلف مع هذا. |
Aber erst sterben wir in einem Vakuum. | Open Subtitles | ولكن أولا ، نحن سيموت في فراغ. |
Sie erzählen das so, als wäre es in einem Vakuum passiert. | Open Subtitles | تقول ذلك كما أن هذا حدث من فراغ |
Entscheidungen werden nie in einem Vakuum getroffen. | Open Subtitles | قراراتنا لا تأتي من فراغ |
Der Kerl arbeitet in einem Vakuum. | Open Subtitles | يعمل هذا الرجل في فراغ |
Aber wenn Sie in einem Vakuum leben, falls sie auf der Oberfläche auf einem dieser Objekte leben, sagen wir im Kuiper Gürtel, das - ein Objekt wie Pluto, oder eines der kleineren Objekte in der Nachbarschaft von Pluto, und Sie vorkommen - falls Sie auf der Oberfläche dort leben und Sie durch eine Kollision von der Oberfläche geworfen werden, dann ändert sich dadurch gar nicht sehr viel: | TED | لكن إن كنت تعيش في فراغ, فإذا عشت على سطح أحد تلك الأجرام في حزام كويبر المشابهة للكوكب بلوتو, أو أحد تلك الأجرام الأصغر جوار بلوتو, وانت كنت -- إذا كنت تعيش على السطح هناك وحصل ارتطام مع جرم آخر أدى إلى طيرانك عن السطح ذلك لن يحدث تغييرا كبيرا |
Wie Kissinger betonte, wusste das Reich der Mitte der chinesischen Kaiserzeit nichts vom Römischen Weltreich, und umgekehrt galt dasselbe. In unserer heutigen Welt jedoch kann es sich keine Großmacht mehr leisten, in einem Vakuum zu operieren. | News-Commentary | إن ضرورة التعاون تُعَد محصلة حتمية للعولمة. فكما أكد كيسنجر، لم تكن المملكة الوسطى في عصر الأسرات الصينية تعلم شيئاً عن الإمبراطورية الرومانية، والعكس صحيح. ولكن في عالم اليوم، لا تملك أي قوى عظمى ترف العمل في فراغ. فالقوى العظمى تتلقى مردوداً فورياً من بعضها البعض ــ وخاصة في ما يتعلق بالتحديات المشتركة ــ سواء شاءت أو أبت. |