Etwas über 160 Mio. fand man in einem verlassenen Lkw, nicht mal 0,1 %. | Open Subtitles | تم العثور على شيء حوالي 160 مليون في شاحنة مهجورة ، ولا حتى 0.1٪. |
Er lebt in einem verlassenen Wohnwagen in der Nähe der Zollbrücke. | Open Subtitles | كان يقيم في مقطورةٍ مهجورة تحت جسر الضرائب. |
Ich habe meinen 14. Geburtstag verschlafen, in einem verlassenen Van. | Open Subtitles | لقد ضيعت عيد ميلادي 14 نائمة بسيارة مهجورة |
Rosewood ist jetzt vor einem verlassenen Fahrrad und... einem Hund ohne Leine sicher. | Open Subtitles | حتى روزوود آمنة الآن من دراجة مهجورة وابرادوودلي خارج الرباط |
Ihr Auto steht auf einem verlassenen Parkplatz. Sie sind im Kino. | Open Subtitles | لقد ركنت سيارتك في مكان مهجور و ذهبت لتشاهد أحد الأفلام |
Jang Sei Yang alias General Yang der berüchtigte Drogen-Baron wurde in einem verlassenen Warenhaus in Chonburi verhaftet, welches als Versteck genutzt wurde | Open Subtitles | تم القبض على الجنرال يانج تاجر المخدرات المشهور فى مخزن مهجور تم استخدامه كمخبأ سرى فى شونبرى |
Dachtest du wirklich, es würde mich glücklich machen, wenn du mir die Killer meiner Schwester in einem verlassenen Silo servierst? | Open Subtitles | ...هل تعتقد أن تسليمك لي قاتلي أختي في صومعة مهجورة وإعطائي السلاح لإعدامهم كنت تعتقد أن من شأنه أن يجعلني سعيده؟ |
Ich fand sie in einem verlassenen zwangsversteigerten Haus in Burbank. | Open Subtitles | وجدتها مهجورة في منزل محجوز بالرهن في "بربانك". |
Sie ist in einem verlassenen Gewächshaus. | Open Subtitles | وجدتها إنها بصوبة مهجورة |
Ja, Aubrey sagt, sie haben eine Spur zu einem verlassenen Auto an einer Bushaltestelle hier in der Nähe. | Open Subtitles | نعم، وماذا في هذا يقول (أوبري) أن لديهم رصاص على سيارة مهجورة في محطة للحافلات قريبه من هنا |
Die gefährlichen Reisebedingungen der Migranten stellen eine gravierende humanitäre Krise dar. Seit Anfang dieses Jahres starben etwa 2.500 Menschen bei dem Versuch, das Mittelmeer zu überqueren; von den grauenhaften Szenen wie etwa bei der jüngsten Entdeckung von 71 verwesenden Leichen in einem verlassenen LKW in Österreich ganz zu schweigen. | News-Commentary | الواقع أن الظروف الخطيرة المحيطة بالرحلة التي يقطعها المهاجرون تشكل أزمة إنسانية خطيرة. فمنذ بداية هذا العام، توفي ما يقرب من 2500 إنسان وهم يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط، ناهيك عن المشاهد المروعة مثل اكتشاف 71 جثة متحللة في شاحنة مهجورة في النمسا مؤخرا. هذا فضلاً عن آلاف آخرين يقبعون في مخيمات مؤقتة بأقل قدر من الدعم أو بلا دعم على الإطلاق. |
- Sie sind auf einem verlassenen Flohmarkt nördlich von Lusaka. | Open Subtitles | -إنهم في سوق مهجورة -شمال (لوساكا ... ) |
In einem verlassenen Gebäude, ungefähr 6 km vom Highway entfernt. | Open Subtitles | في مبنى مهجور على بعد حوالي أربعة أو خمسة أميال من الطريق السريع |
Sie verfolgte die Adresse zu einem verlassenen Lagerhaus. Sie fanden eine Bombe. | Open Subtitles | وتتبعوا العنوان إلى مخزن مهجور ووجدوا قنبلة |