"einen einzigen" - Translation from German to Arabic

    • واحدة
        
    • واحدا
        
    Dinge wie ein Computer, der in einen einzigen Raum passt... und Millionen von Informationen speichert, Open Subtitles مثل صنع حاسب آلي يمكن وضعه في غرفة واحدة و يحتوي على ملايين المعلومات
    Ich meine, ja, sein Design hatte den Fehler, dass durch einen einzigen Schuss in einen bestimmten Schacht das ganze Ding explodiert. Open Subtitles أعني نعم ، كان تصميمه .. مليء بالعيوب وطلقة نارية واحدة في .. فتحة تهوية معيّنة ستفجر البناء بأكمله
    Abgesehen von ihrer Geschichte, hat die Klägerin nicht einen einzigen Beweis. Open Subtitles عدا قصّتها ، المدّعي لا يملك قطعة واحدة من دليل
    In Zukunft werden wir zu jeder dieser Fragen einen einzigen integrierten Bericht erstellen. UN وفي المستقبل، سنصدر تقريرا واحدا متكاملا لكل مسألة من تلك المسائل.
    Nehmen wir an, dass diese Blätter sich nur einen einzigen Mikrometer bewegen und dass das unser Bild nur um ein tausendstel Pixel bewegt. TED حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل
    Die Hauptcharakteristika eines solchen Systems sind, dass es einen einzigen Kontaktpunkt am Boden gibt. TED أهم خصائص نظام كهذا هو أنه هناك نقطة اتصال واحدة بالأرض.
    Und während der ersten paar Stunden gab es nur einen einzigen Gedanken in meinem Kopf. TED وفي الساعات الأولى، كانت تدور فكرة واحدة في مخيلتي
    Durch die Gestaltung dieser Vorlagen gaben wir der Rohseide eine Form, ohne einen einzigen Kokon zu kochen. TED أدركنا أن تصميم هذه القوالب سمح لنا بإعطاء شكل للحرير الخام دون تعريض شرنقة واحدة للغليان.
    Es wurde für mich von einem lächerlichen "Nischentier", das nur an einen einzigen Lebensraum angepasst ist, zu einem Weltenbummler, der zufällig in der Sahara gelandet ist, aber nahezu überall leben könnte. TED تحولت من مخلوق سخيف مناسبة فقط لبيئة واحدة محددة، ليكون مسافرا في العالم التي صادف أن كانت موجودة في الصحراء، يمكن أن ينتهي به المطاف في أي مكان تقريبا.
    Das führte nun zu einem Verständnis der atomaren Struktur, denn es wird so erkärt, dass Atome einen einzigen Kern haben, mit Elektonen, die ihn umkreisen. TED هذه الملاحظات ، ساعدة في فهم تركيب الذرة لأنها شرحتها كالتالي الذرة مكونة من نواة واحدة و إلكترونات تدور حولها
    Also, wenn ich jetzt einen Wunsch frei hätte, nur einen einzigen, weißt du, was ich mir wünschen würde? Open Subtitles لو كانت لي أمنية واحدة الآن، واحدة فقط، أتدري ماذا ستكون؟
    Jetzt erzähl mir mal einen einzigen Fall, in dem dein Vater nicht genau das getan hat, was er wollte. Open Subtitles أخبرتني الآن عن مرة واحدة لم يفعل أباك ما يريده
    Ich wollte gerade genug wissen, um einen einzigen guten Deal zu machen. Open Subtitles وحصلت على أكبر نسبة مئوية ذلك اليوم الفكرة أن تحصل على أكبر قدر من المعلومات لتجارة جيدة واحدة
    Dein Schicksal ist grösser als nur einen einzigen Menschen zu retten. Open Subtitles قدرك أعظم جدا ً من حماية حياة إنسانية واحدة..
    Da wir zur Zeit nur einen einzigen interessanten Patienten haben, werden wir rausfinden, was wirklich mit Buddy Ebsen im Jahre 1938 geschah. Open Subtitles وبما أننا مقتصرون على حالة واحدة مثيرة للاهتمام سنكتشف ما الذي حصل حقاً لبادي إبسن في العام 1938
    Aber ich glaube, dass sich der Himmel auf der ganzen Welt verdunkeln könnte, bevor er das jemals, für einen einzigen Moment, akzeptiert. Open Subtitles لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك
    Ich werde ganz Bolivien durchqueren, ohne einen einzigen Schuss abzugeben. Open Subtitles سأذهب في كـامل بوليفيـا بدون إطلاق رصاصةً واحدة.
    Wenn ich fremde Autos bei uns sehe ... oder du mit jemandem sprichst, einem FBI-Agenten etwa, dann werden wir nur einen einzigen töten. Open Subtitles حسنا إذا رأيت أي سيارات غريبة في شارعي لو تحدثت مع أي شخص عميل فيدرالي مثلا عندئذ أعتقد أنني سأقتل شخصا واحدا
    Es ist vielleicht ein Ort worüber jeder nur einen einzigen Fakt kennt. Open Subtitles ربما هذا المكان هو المكان الذي لا يعرف عنه المرء الا حقيقة واحدا فقط
    Die Pandorica hat einen einzigen Dalek teilweise wiederhergestellt. Open Subtitles لقد جدّدت الباندوريكا داليكا واحدا بشكل جزئي
    Gib ihnen nicht diese Gefangenen. Gib ihnen nicht einen einzigen Gefangenen. Open Subtitles لا تعطيهم أولئك السجناء لا تعطيهم سجينا واحدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more