"einen großen einfluss" - Translation from German to Arabic

    • تأثير
        
    Es half der Arbeitslosigkeit, da Menschen nun besser durch die Stadt kamen, und es hatte einen großen Einfluss auf das Klima und viele andere Dinge. TED تساعد في مسألة البطالة, لان الناس ستستطيع التنقل في المدينة و قد كان له تأثير جذري علي المناخ ايضا اشياء اخري هناك
    Also lassen Sie mich Ihnen ein paar Beispiele geben, wie diese brillanten Maschinen arbeiten, und manche Beispiele mögen trivial erscheinen, andere wirken wiederum fundiert, aber sie alle werden einen großen Einfluss haben. TED لذلك، دعوني أعطيكم بعض الأمثلة لكيفية عمل هذه الآلات الرائعة، وبعض الأمثلة قد تبدو ساذجة ، بعضها تبدو أكثر عمقا، ولكن كل منهم سيكون له له تأثير قوي جدا.
    In unserem Halsgewebe befindet sich ein kleines Organ, das einen großen Einfluss auf den Körper hat. TED يوجد داخل أنسجة رقبتك عضوٌ صغيرٌ بسيط له تأثير هائل على جسدك،
    Der Vietnamkrieg war in vollem Gange, die Bürgerrechtsbewegung war auf dem Weg, und Bilder übten einen großen Einfluss auf mich aus. TED كانت الحرب في فيتنام مندلعة، وحركة الحقوق المدنية متأججة، وكان للصور تأثير جبّار عليّ.
    Wissen Sie... genau genommen hatten Sie einen großen Einfluss auf sie. Open Subtitles أنت تعلمين انت في الحقيقة صاحبة تأثير كبير عليها
    Wenn Sie sie zum Laufen bringen, haben Sie einen großen Einfluss. Open Subtitles أعني، حين تشغل هذا المكان سيكون له تأثير كبير
    Ich kann mir vorstellen, dass ein Lehrer, der jeden Tag in eine Klasse kommt und denkt: "Ich wünschte ich wäre in einer anderen Schule!" wahrscheinlich einen großen Einfluss auf die Ergebnisse hat. TED قد أتخيّل أن المعلم الذي يأتي أو يمشي الى الفصل كل يوم يفكّر في ذلك، يتمنى إن كان في مدرسة أخرى، من المرجح أن لديه تأثير عميق على ما يحدث في هذه النتائج.
    Wir waren davon begeistert, weil es bedeutete, dass eine Strategie, die nichts kostet und einfach zu gebrauchen ist, egal ob man fit ist oder mit dem Gewicht kämpft, einen großen Einfluss hatte. TED كنا متحمسين لهذا؛ لأن هذا عَنى أن خطة لم تُكَلِف شيئا، وسهلة ليستخدمها الناس، بغض النظر عن كونهم لائقين بدنيًا أو يكافحون ليصبحوا لائقين بدنيًا، - كان لها تأثير كبير.
    Das Ernährungsverhalten hat also einen großen Einfluss auf unsere mentale Gesundheit, auf das Gedächtnis und die Laune und auf die Produktion neuer Nervenzellen im Hippocampus. TED لذلك نظن أن تأثير النظام الغذائي على الصحة العقلية والذاكرة والمزاج، في الحقيقة يتمثل في تكوّن الخلايا العصبية الجديدة في الحصين.
    Diese Wachphasen waren zu kurz, um bewusst erlebt zu werden und um sich am nächsten Morgen daran zu erinnern, aber es kann trotzdem einen großen Einfluss darauf haben, wie geruhsam unser Schlaf ist. TED كانت هذه الصحوات قصيرة للغاية لدرجة أن المتطوع لا يستعيد خلالها الوعي ولا يتذكرها خلال الصباح التالي، لكن مع ذلك لديها تأثير عميق على مدى راحتنا خلال النوم.
    Und abgesehen von Operationen oder der falschen Bräune, die ich mir vor zwei Tagen für die Arbeit zulegte, gibt es nur sehr wenige Möglichkeiten unser Äußeres zu verändern, und unser Äußeres hat – obwohl es oberflächlich und unwandelbar ist – einen großen Einfluss auf unser Leben. TED وطبعا، ما عدا الجراحة، أو السمرة الوهمية التي حصلت قبل يومين للعمل، وهناك القليل جداً الذي يمكن أن نفعله لتحويل كيف نبدو، وكيف نبدو، على الرغم من أنها سطحية وغير قابل للتغيير، له تأثير كبير على حياتنا.
    Aber, wie wir denken, die einzige Art damit Biologie einen großen Einfluss ohne weitere Steigerung der Kosten auf Nahrungsmittel oder der Einschränkung von deren Verfügbarkeit haben wird ist, wenn wir CO2 als Ausgangsmaterial sehen, und daher arbeiten wir an Zellen die diesen Weg gehen, TED لكن الطريقة الوحيدة التي نعتقد أن البيولوجي يمكن أن يكون لها تأثير كبير بدون تزويد سعر الغذاء أكثر والحد من وفرته هي إذا بدأنا بثاني أوكسيد الكربون كمادة وسيطة، ولذا فنحن نعمل على تصميمات للخلايا للذهاب في هذا الإتجاه،
    Es ist also sozusagen ein Teil des Phänomens, das ich spontane Selbst-Organisation genannt habe, bei der, wie in Ameisen Kolonien, in denen kleinste Entscheidungen von -- auf der mikroskopischen Ebene tatsächlich einen großen Einfluss auf die Makro-Ebene haben. TED لذلك كأنه جزء من ظاهرة سميتها عفوية التنظيم الذاتي ، حيث ، كما هو الحال في مستعمرات النمل ، حيث القرارات الصغيرة التي تتخذ -- على المستوى الجزئي لديها تأثير كبير على المستوى الأكبر
    Das sind die Ayatollahs, meistens in Qom angesiedelt, die einen großen Einfluss in der religiösen Gemeinschaft haben, sich in der Politik bisher ruhig verhielten und bald lauter werden, da sie nämlich den Iran in eine ungesunde Richtung gehen sehen, eine Richtung, die im Gegensatz zu dem steht, was Khomeini sich vorstellte. TED الذين يتبعون آية الله , متمركزين في قم , الذين لهم تأثير كبير في المجتمع الديني , لهم تدخل كبير في السياسة وفي طريقهم ليكونوا ذوي نفوذ أكبر , لأنهم يرون إيران تسير في طريق غيرسليم , إتجاه متعارض لما كان يرسمه الخوميني في عقله .
    Eine Zeitlang wurde Bourbaki von den Leuten kritisiert, aber ich glaube, dass es jetzt einen allgemeinen Konsens gibt, dass Bourbaki einen großen Einfluss auf die Mathematik hatte. Open Subtitles لفترة من الوقت، انتقد الناس (بورباكي) لكن الآن أظن أن هناك إجماعاً عاماً بأن (بورباكي) كان له تأثير كبير في الرياضيات
    Und ich mache das nicht nur deshalb, weil es Spaß macht -- obwohl es tatsächlich wirklich Spaß macht -- sondern auch, weil unsere Forschungen wieder und wieder gezeigt haben, dass Unterhaltung und Spiel einen großen Einfluss auf das Leben der Menschen haben -- zum Beispiel auf ihre politische Einstellung und auf ihre Gesundheit. TED وأقوم بذلك ، ليس لمجرد أنه شئ ممتع -- ولكنه في الواقع، ممتع جداً -- ولكن أيضاً لان أبحاثنا أظهرت مراراً وتكراراً أن الترفيه واللعب لديهم تأثير كبير على حياة الناس -- على سبيل المثال، على معتقداتهم السياسية وعلى صحتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more