"einen kleinen teil" - Translation from German to Arabic

    • جزء صغير
        
    • جزء بسيط من
        
    Es gibt auch ein paar pathologische Lügner, aber sie machen nur einen kleinen Teil der Bevölkerung aus. TED هنالك بعض الكذابيين المرضيين, لكنهم يشكلون جزء صغير من السكان. نحن نكذب لسبب.
    Es dauerte drei Jahre um gerade mal 42 Supernovae zu finden, weil die Teleskope, die wir gebaut haben, nur einen kleinen Teil des Himmels beobachten konnten. TED استغرقت ثلاث سنوات لإيجاد فقط 42 سوبر نوفا لأن التلسكوبات التي شيدت يمكنها مسح جزء صغير من السماء
    Und ich weiß, ich könnte noch sehr viele Jahre reisen und doch nur einen kleinen Teil davon kennenlernen. Open Subtitles و يمكنني أن أسافر لسنوات أخرى أكثر و لن أرى سوى جزء صغير منها
    Kannst du denn nicht einen kleinen Teil Schuld anerkennen? Open Subtitles ألا يمكنك إذًا تقبّل جزء بسيط من اللّوم؟
    Frauen sind es wert." Es gab einen kleinen Teil dieser Initiative für Frauengesundheit, die zum Nationalen Institut für Herz, Lunge und Blut kam, dem kardiologischen Bereich der Nationalen Gesundheitsbehörde. TED كان هناك جزء بسيط من المبادرة الصحية النسائية قد انتقل إلى المعهد الوطني للقلب، الرئة ، والدم وهو قسم طب القلب في المعاهد الوطنية للصحة
    Ich gehe nicht in die Einzelheiten, aber das ist eine wichtige Entdeckung, und wir wissen jetzt schon eine Menge darüber, nur über einen kleinen Teil davon, aber er ist wichtig, denn das sind die Neuronen, die man z.B. bei Parkinson verliert. und es gibt Neuronen, die sogar regelrecht durch jeden Medikamentenmissbrauch entführt werden, und das hat einen Sinn. TED لن أخوض في التفاصيل، لكنها اكتشاف مهم، ونحن نعرف القليل عنه، وهو جزء بسيط من النظام، لكنه مهم لأنه يمثّل تلك الخلايا العصبية التي تفقدها إذا أُصبت بمرض باركنسون، وهي أيضاً الخلايا العصبية التي تم اختطافها بأتمّ معنى الكلمة من قبل أيّ عقار مؤدّ للإدمان، وهذا منطقي.
    Aber wenn die westliche Zivilisation schon am Ende ist... dann möchte ich wenigstens einen kleinen Teil davon retten. Open Subtitles و لكن إذا انتهت الحضارة الغربية فعلى الأقل سأنقذ جزء صغير منها
    Aber wenn ich einen kleinen Teil des Knochens hinten am Schädel wegfräse,... eine Stück der Hülle um das Gehirn entferne,... Open Subtitles لكن إذا حلقت جزء صغير من العظم في الجزء الخلفي من الجمجمة وإزالة رقعة من الدماغ
    Aber wir machen auch Studien über einen kleinen Teil, der uns als Menschen interessant macht und deshalb möchte ich andere Leute, die daran interessiert sind dazu einladen uns nach der Software oder sogar nach Beratung zu fragen, wie sie weiter vorgehen können. TED ولكن نحن ندرس أيضا مجرد جزء صغير لما يجعلنا مثيرة للاهتمام كبشر، وما إلى ذلك وأود أن أدعو الآخرين المهتمين بهذا أن يطلب منا للبرامج، أو حتى للتوجيه حول كيفية المضي قدما في ذلك.
    Sie haben hier nur über einen kleinen Teil gesprochen -- einen einflussreichen. Die Idee, Autos zur öffentlichen Beförderung zu nutzen, ist cool! TED لقد تحدتث فقط عن جزء صغير منها - جزء قوي - فكرة تحويل السيارات الى نقل عام،شئ من هذا القبيل، شيء جميل
    Wir benutzen nur einen kleinen Teil unseres Gehirns. Open Subtitles نحن لانستخدم إلا جزء صغير من الدماغ
    - In meinem jungen Leben, gab es jedes mal, wenn ich kurz davor stand ewiges Glück zu haben, einen kleinen Teil in mir, der sagt: Open Subtitles - ...طوال حياتي الشابة - لقد رأيت كل مرة أكون فيها على شفا السعادة "يأتي جزء صغير مني ويقول "أنتِ لا تستحقين هذا
    Naja, nicht alles, aber einen kleinen Teil der Hauptgeschäftsstelle. Open Subtitles من ؟ لم أحرقه كله فقط جزء صغير منه
    Ob es dir gefällt oder nicht, es gibt einen kleinen Teil von dir, der kein Mistkerl ist. Open Subtitles اعجبك ام لا هناك جزء صغير منك ليس احمقا
    Und er kann einen kleinen Teil seines Kopfes trocken halten. Open Subtitles ومحافظاً على جزء صغير من رؤوسهم جافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more