"einen konsolidierten" - Translation from German to Arabic

    • موحدا
        
    • موحد
        
    20. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen konsolidierten Bericht über die Durchführung dieser Resolu- tion vorzulegen; UN 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا موحدا عن تنفيذ هذا القرار؛
    1. ersucht den Generalsekretär, dem Konferenzausschuss auf seiner nächsten Tagung einen konsolidierten Bericht über alle mit dieser Resolution mandatierten Maßnahmen vorzulegen; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة المؤتمرات في دورتها المقبلة تقريرا موحدا عن جميع الإجراءات المطلوبة في هذا القرار؛
    Das AIAD erstellt gegenwärtig einen konsolidierten Bericht über die Ergebnisse seiner Tätigkeit an diesen Standorten. UN ويعكف المكتب على إعداد تقرير موحد يلخص نتائج عمله في هذه المواقع.
    Außerdem ersuchte die Präsidentin die fünf Moderatoren, einen konsolidierten Bericht über die Ergebnisse ihrer Arbeit zu erstellen, damit die Mitgliedstaaten eine fundierte Folgedebatte über die Weiterführung des Prozesses führen können. UN وطلبت الرئيسة إلى الميسرين الخمسة كذلك إعداد تقرير موحد عن نتائج عملهم، حتى يتأتى للأعضاء إجراء مناقشة متابعة مستنيرة بشأن آفاق المستقبل.
    10. begrüßt wärmstens die Absicht des Generalsekretärs, das humanitäre Programm der Vereinten Nationen in Tadschikistan fortzusetzen, indem er 2002 einen konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell für humanitäre Hilfe für Tadschikistan erlässt, unter Berücksichtigung der aktuellen Entwicklungen in der Region, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die in dem Appell enthaltenen Programme in vollem Umfang zu finanzieren; UN 10 - ترحب بحرارة بعزم الأمين العام على مواصلة برنامج الأمم المتحدة الإنساني في طاجيكستان بإصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى طاجيكستان في عام 2002، مع مراعاة التطورات الحالية في المنطقة، وتحث الدول الأعضاء على تمويل البرامج المدرجة في النداء تمويلا كاملا؛
    In ihrer Resolution 60/259 hat die Generalversammlung den Generalsekretär ersucht, das AIAD zu beauftragen, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen konsolidierten Bericht über die von den Einrichtungen der Vereinten Nationen durchgeführten Prüfungen und Ermittlungen in Bezug auf den Tsunami-Hilfseinsatz vorzulegen. UN 13 - مثلما ورد في القرار 60/259، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير موحد إليها في دورتها الحادية والستين عن مراجعة حسابات عملية الإغاثة من كارثة أمواج التسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها كيانات الأمم المتحدة.
    Im Rahmen einer weiteren ermutigenden Initiative hat die Europäische Union (EU) beschlossen, für die "internationale Bestandsaufnahme" über die Millenniums-Entwicklungsziele im Jahr 2005 einen konsolidierten Bericht zum siebenten Ziel (ökologische Nachhaltigkeit) und zum achten Ziel (Entwicklungshilfe, Abbau von Handelsschranken und Schuldenerleichterungen) zu erstellen. UN وفي مبادرة مشجعة أخرى، قرر الاتحاد الأوربي إعداد تقرير موحد يتعلق بالهدف 7 (المتعلق بالاستدامة البيئية) والهدف 8 (المتعلق بالمساعدة الإنمائية وإزالة الحواجز التجارية، وتخفيف عبء الديون) استعدادا للحدث الأولي الذي سيكرس ”للتأمل في واقع حال“ الأهداف الإنمائية للألفية المقرر تنظيمه في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more