Maschine, wie gewinnen wir einen Krieg gegen China? | Open Subtitles | أيتها الآلة كيف يمكننا كسب الحرب ضد الصين؟ |
Der Geist des Herrn wird uns niemals in einen Krieg gegen Menschen mit sichtbaren Waffen führen. | Open Subtitles | روح المسيح لن تدفعنا الى الحرب ضد اي رجل باسلحة ظاهرية |
Das Unternehmen ist eine „Mission“, bei der die Soldaten nicht „für die Freiheit“, sondern „für einen Lohnscheck“ kämpfen. Sie erhalten ihre Anweisungen von Konzernbürokraten und führen einen Krieg gegen die Ureinwohner, deren heiliges Land über einem enormen „Unobtainium“-Vorkommen liegt, das sich die RDA koste was es wolle sichern will. | News-Commentary | والمغامرة هنا عبارة عن "مهمة" لا يقاتل الجنود تحت لوائها "في سبيل الحرية" بل "من أجل المال". ويتلقى هؤلاء الجنود التوجيهات من البيروقراطيين في شن الحرب ضد السكان الأصليين، الذين تقع أرضهم المقدسة فوق احتياطيات هائلة من خام الأنبتانيوم (مادة وهمية نفيسة) الذي ترغب المؤسسة في تأمينه بأي ثمن. |
Sind diese Bänder erst entfernt, werde ich einen Krieg gegen die Menschheit entfachen, wie ihn auf dieser Welt noch niemand gesehen hat. | Open Subtitles | فبمجرد خلع هذه القيود سأبدأ حرباً ضد البشر حرباً لم يرَ العالم مثلها |
Ok, ihr alle wisst, wenn wir das durchziehen, führen wir einen Krieg gegen die Central Intelligence Agency. | Open Subtitles | حسناً، أنت تعرف ذلك في حال قمنا بهذا... فنحنُ نشن حرباً... ضد وكالة الأخبار المركزية. |
Sie brachte uns dazu, 20.000 km weit entfernt... einen Krieg gegen ein armes Bauernvolk zu führen, | Open Subtitles | خدعوهم ليذهبوا 13000 ميل لشن حرب ضد شعب فقير مسالم |
Weil die Menschen einen Krieg gegen die Natur austragen, und die Natur scheißt auf uns alle, weil wir es zu lassen. | Open Subtitles | لأن البشر كانوا يخوضون حرب ضد الطبيعة والطبيعة غضبت منا لسماحنا لحدوثها |
Dort nährte es die Churchill’schen Illusionen vieler „Kriegspräsidenten“, die davon träumten, als heroische Verteidiger der Freiheit in die Geschichte einzugehen. München wurde immer und immer wieder heraufbeschworen – um den Kommunismus zu bekämpfen, Saddam Hussein zu stürzen, den Iran zu stoppen und einen „Krieg gegen den Terror“ zu führen. | News-Commentary | في الولايات المتحدة، كان لاتفاقية ميونيخ وقع مختلف تمام الاختلاف. فقد غذت الأوهام التي صورت تشرشل في أنظار العديد من الأميركيين باعتباره "رئيس حرب" كان يحلم بتسطير اسمه في صفحات التاريخ باعتباره بطلاً مدافعاً عن الحرية. ولقد استُـحضِرَت روح ميونيخ مراراً وتكراراً ـ لمكافحة الشيوعية، والإطاحة برئيس العراق صدّام حسين ، ولوقف إيران عند حدها، ولشن "الحرب ضد الإرهاب". |
Pakistan ist ein stark zersplittertes Land, in dem der einheimische Terrorismus um sich greift. Seinem Militär fehlen die Kapazitäten, um zur Verteidigung Saudi-Arabiens einzugreifen und zugleich nicht nur die Sicherheit im eigenen Lande, sondern auch die Bereitschaft für einen Krieg gegen Indien (eine Obsession der pakistanischen Generäle) aufrechtzuerhalten. | News-Commentary | إلى أي مدى إذن تستطيع باكستان حقاً تعزيز أمن المملكة العربية السعودية، وخاصة في حال خوضها الحرب ضد إيران؟ إن باكستان تعاني من انقسامات شديدة، فضلاً عن تفشي الإرهاب الداخلي هناك. وتفتقر مؤسستها العسكرية إلى القدرة على التدخل للدفاع عن المملكة العربية السعودية في حين تحافظ في الوقت نفسه ليس فقط على الأمن الداخلي بل وأيضاً جاهزيتها لخوض حرب ضد الهند (وهو الهوس الذي يتملك من جنرالات باكستان). |
Ted erwartet einen Krieg gegen Ladendiebe. | Open Subtitles | تيد) يشن حرباً ضد اللصوص) |
Wie Du sicher weißt, bereitet sich unsere Stadt auf einen Krieg gegen die Ungläubigen vor. | Open Subtitles | كما تعلم,فإن مدينتا فى خضم حرب ضد الكفار. |
Kinder haben ihre Eltern verloren, weil ich sie in einen Krieg gegen die Toten geschickt habe, als ich es nicht tun musste. | Open Subtitles | أطفال فقدوا آباءهم لأنّي أرسلتهم في حرب ضد الموتى حين لم أحتَج إلى ذلك. |
Wir führen einen Krieg gegen einen Feind ohne Ehre. | Open Subtitles | نحن في حرب ضد عدو لا يعرف الشرف |