Er erwartet einen Krieg zwischen Mutanten und Menschen. | Open Subtitles | يؤمن بان هناك حرب بين المتحولون وباقى البشزيه |
Nun, ich denke, dass alles Menschen- mögliche getan werden muss... um einen Krieg zwischen unseren beiden Länden zu vermeiden. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |
Sagen wir, du hättest es geschafft einen Krieg zwischen Frankfort und Crowder auszulösen. | Open Subtitles | " لتقيم حرب بين " فرانكفورت " و " كراودر |
Um einen Krieg zwischen der magischen und der nicht-magischen Welt anzuzetteln. | Open Subtitles | لإثارة الحرب بين العالم السحري و العالم عديم السحر |
Falls die Europäische Union Eines erreicht hat, so ist es, einen Krieg zwischen Frankreich und Deutschland undenkbar zu machen. Der gesamte geopolitische Kontext ist daher heute sehr viel weniger bedrohlich als in den 1930er Jahren. | News-Commentary | وللوهلة الأولى، تبدو أسباب رفض هذا السيناريو ساحقة. فإذا كان الاتحاد الأوروبي قد أفاد بأي شكل من الأشكال فهو أنه جعل الحرب بين فرنسا وألمانيا احتمالاً لا يمكن تصوره. وبالتالي فإن السياق الجيوسياسي بالكامل أصبح أقل تهديداً مما كان عليه في ثلاثينيات القرن العشرين. |
Der Shop versucht, einen Krieg zwischen den Vereinigten Staaten und Pakistan anzufangen. | Open Subtitles | (الورشه) يحاولون البدأ في الحرب بين الولايات المتحدة و باكستان |
Um einen Krieg zwischen der magischen und der nicht-magischen Welt anzuzetteln. | Open Subtitles | لإثارة حرب بين عالم السحر والسحرية لنا. |
Wenn Sie so einen Krieg zwischen den USA und China anzetteln wollen, warum greifen Sie Ihr eigenes Land an? | Open Subtitles | إذا كنت تريد إستعمال جهاز التجاوز لبدء حرب بين (الولايات المتحدة) و(الصين)، فلمَ تهاجم بلادك؟ |
Die arabischen Staaten sind sich dessen bewusst. So sehr sie sich darüber auch ärgern mögen, fürchten sie dennoch einen Krieg zwischen Israel oder den Vereinigten Staaten und dem Iran, denn sie wissen, dass sie kaum Einfluss auf den Lauf der Dinge haben würden. | News-Commentary | لذا فإن القوة الإقليمية الوحيدة في الشرق الأوسط اليوم هي إيران، ولكنها ليست قوة داعمة للاستقرار. ومن الواضح أن البلدان العربية تدرك هذه الحقيقة. وبقدر كراهيتها لنشوب أي حرب في المنطقة، فإنها تخشى بصورة خاصة اندلاع حرب بين إسرائيل أو الولايات المتحدة وإيران، وذلك لأنها تدرك تمام الإدراك أن تأثيرها على أحداث حرب كهذه سوف يكون ضئيلاً للغاية. |
Acht Jahrhunderte erlitten, Unbekanntes für Menschlichkeit, es gab einen Krieg zwischen den Vampires und... der auflehnenden Legion der Wölfe, auch bekannt als Lycans. | Open Subtitles | قبل ثمانية قرون، وفي أحداث لا يعلمها الانسان ...كان هناك حرب بين مصاصي الدماء و مجموعة متمردة من المذؤوبين يعرفون (بـ (لايكنز |
Das Land Pi wurde von den Zahlen als anarchisch-syndikalistische Kommune regiert. Jede Zahl hatte eine Stimme, aber eine mächtige Zahl vom, nennen wir ihn einmal, kaiserlichen Senat, zettelte einen Krieg zwischen Robotern und den Rittern des Königreichs an, und krönte sich selbst zum Kaiser. Dann aß ihn Puff, der magische Zifferndrache, und eine Prinzessin oder auch zwei, eigentlich auch alle anderen Zahlen des Landes Pi. | TED | أرض باي تحكمها الأرقام كلجان نقابية ثورية، كل رقم مع صوت، ولكن، رقما واحدا قويا مما سوف ندعو "مجلس الشيوخ الإمبراطوري"، قام بهندسة حرب بين بعض الروبوتات وفرسان المملكة، ثم قام بتعيين نفسه كإمبراطور أعلى، ثم أكله باف تنين العدد السحري، بالإضافة إلى أميرة أو اثنتين، ثم كل الأرقام الأخرى في أرض باي في الواقع. |
Darüber hinaus werden sogenannte „Tail-Risiken“ (Schocks mit großen Auswirkungen, aber geringer Wahrscheinlichkeit) 2014 weniger bedeutsam sein. Die Bedrohung durch einen Zusammenbruch der Eurozone, eine weitere Regierungskrise oder noch einen Kampf um die Schuldengrenze in den Vereinigten Staaten, eine harte Landung in China oder einen Krieg zwischen Israel und dem Iran wegen Kernwaffen wird deutlich geringer sein. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك فإن مخاطر الذيل (الصدمات المنخفضة الاحتمال ولكنها شديدة التأثير) سوف تكون أقل بروزاً في عام 2014. ذلك أن تهديدات مثل انهيار منطقة اليورو، أو إغلاق جزئي للحكومة أو معركة أخرى حول سقف الديون في الولايات المتحدة، أو الهبوط الحاد في الصين، أو اندلاع حرب بين إسرائيل وإيران بشأن الانتشار النووي، سوف تكون مكبوحة إلى حد كبير. |
Als ich zurück nach New Orleans kam, hatte ich nichts, außer die Hoffnung, einen Krieg zwischen den Vampiren und Hexen verhindern zu können, und nun sind die Hexen außer Kontrolle und du erlaubst einem Ur-Vampir, die Kontrolle über das Quarter zu übernehmen. | Open Subtitles | حين عدت لـ (نيو أورلينز)، عكفت على منع الحرب... بين مصاصي الدماء والساحرات، والآن خرجت الساحرات عن السيطرة. وأنت سمحت لمصّاص دماء أصليّ بالسيطرة على الحيّ. |