"einen prozess" - Translation from German to Arabic

    • محاكمة
        
    • عملية
        
    • وهي العملية
        
    • بعملية
        
    • بمحاكمة
        
    Er will einen Prozess? Ich werde ihm einen verdammten Prozess geben. Open Subtitles هو يريد محاكمة , ساعطيه مرافعة لم يراها فى حياته
    Jetzt geh mir aus dem Gesicht. Ich muss einen Prozess vorbereiten. Open Subtitles والآن اغرب عن وجهي لديّ محاكمة عليّ أن استعد لها
    Die Beweise sind hinreichend, um einen Prozess in die Wege zu leiten. Open Subtitles اقتنع المؤمنون بأن هناك ما يكفي من الأدلة لجلب محاكمة رسمية
    Der Dialog zwischen den Kulturen stellt einen Prozess dar, der unter anderem die folgenden Ziele verfolgt: UN يشكل الحوار بين الحضارات عملية لتحقيق الأهداف التالية، في جملة أمور:
    Wir halten es für an der Zeit, einen Prozess einzurichten, der zu einem gemeinsamen Rahmen für die Geschäftspraktiken der Vereinten Nationen führt. UN ونعتقد أنه آن أوان إقامة عملية تفضي إلى وضع إطار مشترك لممارسات العمل في الأمم المتحدة.
    Gerade durchlaufen wir einen Prozess, um es an eine Stadt mit etwa 50.000 anzupassen, damit wir diese Arbeit im größeren Maßstab sehen können. TED والآن ما نقوم به هو المرور بعملية توسيع نطاق التجربة في مدينة يبلغ عدد سكانها 50,000 لنرى الأثر في المستوى الأعلى.
    Ich verlange einen Prozess'. Oh, also gut. Open Subtitles بكلماتك أنت، أطالب بمحاكمة
    Das hart verdiente Geld der Bürger darf nicht länger für einen Prozess verschwendet werden, der auf widerlichen Lügen basiert. Open Subtitles لا نستطيع هدر أموال المواطنين لعمل محاكمة مبنية على أكاذيب
    Es gibt keinen Grund für einen Prozess. Er wird bei Morgengrauen hängen. Open Subtitles . ليس هناك حاجة الى محاكمة . هو سوف يشنق فى الصباح
    Es muss einen Prozess geben, so ist das Gesetz. Open Subtitles . لابد أن يكون هناك محاكمة . هذا هو القانون
    Er spielt mit, alles ist manipuliert, man begnadigt ihn, und es gibt nicht mal einen Prozess. Open Subtitles سيحصل على العفو وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة
    Sie hatte alles erfunden, von A bis Z. Es gibt nicht mal einen Prozess. Open Subtitles لقد لفقت الموضوع كله لن يكون هناك حتى محاكمة جديدة
    Es wird nie einen Prozess geben, es sei denn, wir bekommen jemanden in Gewahrsam. Open Subtitles لن يكون هنالك محاكمة مطلقاً مالم نزج أحد ما بقفص الإتهام
    Sie wurden verhaftet. Es gibt einen Prozess. Sie gehen für eine lange Zeit in den Knast. Open Subtitles قد اعتُقلتَ، وستكون هنالك محاكمة وستدخل السجن أمدًا طويلًا
    Durch einen Prozess der Eisenoxidation kann ich die Farbe ohne Farbstoff verändern. TED أستطيع جعله يغيراللون من دون استعمال الصباغة من خلال عملية أكسدة الحديد.
    Und er führte tiefe Gespräche und beseitigte einige der heikelsten Probleme durch einen Prozess der Wahrheit und Versöhnung, wo die Leute einfach kamen und sprachen. TED وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا
    Der wichtige Punkt ist, dass wir einen Prozess eingeleitet haben werden, den die Menschheit nicht mehr kontrollieren kann. TED النقطة المهمة هي أننا سنكون بدأنا عملية خارج نطاق تحكم البشرية.
    Das liegt daran, dass da Information in einen Prozess einfließt, mit dem der Westen schon vor langer Zeit abgeschlossen hat. TED وهذا بسبب حقنة ذكاء تم حقنها في عملية كانت تُعتبر ميتة منذ زمن طويل في الغرب.
    Sie lehrten mich auch, dass sie wie die Einwanderergemeinden beiderseits der Grenze Konflikte als kreatives Werkzeug nutzten, denn sie mussten einen Prozess entwickeln, der es ihnen ermöglichte, Ressourcen und die Stadtpolitik neu zu organisieren. TED لقد علموني أيضاً أنه وكما هو الحال في المجتمعات المهاجرة على جانبي الحدود، استخدموا الصراع نفسه كأداة إبداعية، لأنه كان عليهم إنتاج عملية قد مكنتهم من إعادة ترتيب موارد وسياسات المدينة.
    Der ahnungslose Affe stieß auf einen Prozess, den Menschen einmal nutzen werden, um Bier, Wein und andere alkoholische Getränke herzustellen. TED لقد تعثر هذا القرد عن غير قصد بعملية سيقوم البشر باستغلالها في نهاية المطاف لإنتاج البيرة والنبيذ ومشروبات كحولية أخرى.
    Es gibt einen Prozess, und wir erfahren die Wahrheit. Open Subtitles سنحظى بمحاكمة وسنعلم الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more