"einen teufelskreis" - Translation from German to Arabic

    • حلقة مفرغة
        
    Und damit ist es dann genauso. Wir geraten in einen Teufelskreis, immer wieder neue Ideen zu haben, aber immer wieder frustriert zu sein. TED ولكنه يذهب بنفس المنحى، حتى أصبحنا في حلقة مفرغة من التوصل إلى الأفكار ولكن نكون محبطين.
    Dies schafft einen Teufelskreis, in dem es umso schwieriger wird, ihn umzukehren, je länger der Schmerz anhält. TED مما يصنع حلقة مفرغة كلما بقي فيها الألم مدة أطول، كلما صعب إيقافها.
    Im Nahen Osten wurde die ohnehin bereits angespannte Situation durch einen Teufelskreis der Gewalt weiter verschärft. UN 13 - وفي الشرق الأوسط، أدت حلقة مفرغة من أعمال العنف إلى تفاقم حالة متوترة أصلا.
    Diskriminierung schafft einen Teufelskreis sozialer und wirtschaftlicher Ausgrenzung und hindert Kinder an der vollen Entfaltung ihrer Möglichkeiten. UN 20 - ويُـحدث التمييز حلقة مفرغة مستديمة من الحرمان الاقتصادي والاجتماعي وينال من قدرة الأطفال على النمو لأقصى درجات النمو.
    Wir alle kennen viele Statistiken, ich möchte nur eine nennen, und zwar, dass das amerikanische Durchschnittseinkommen in den letzten 15 Jahren gesunken ist und wir Gefahr laufen, in einen Teufelskreis zu geraten, mit steigender Ungleichheit und Polarisierung. TED ونحن جميعا نعرف الكثير من الإحصائيات، لكن فقط لأذكّركم بإحداها، في الواقع قد انخفض متوسط الدخل في أمريكا على مدى السنوات ال 15 الماضية، ونحن في خطر الوقوع في حلقة مفرغة حيث التفاوت والاستقطاب سترتفعان مع مرور الوقت.
    Mit dem Einfluss der Amerikaner auf einem Tiefstand ist die Welt in Gefahr in einen Teufelskreis eskalierender Gewalt zu geraten. Wir können dem nur entkommen, wenn wir Amerikaner den Krieg gegen den Terror als eine falsche Metapher zurückweisen. News-Commentary مع انحسار مد النفوذ الأميركي أصبح العالم عُـرضة لخطر الانزلاق إلى حلقة مفرغة من العنف المتصاعد. ولن يتسنى لنا الإفلات من هذه الحلقة المفرغة إلا إذا سارعنا نحن الأميركيون إلى نبذ الحرب ضد الإرهاب باعتبارها مجرد استعارة زائفة.
    Mit der Zeit verschlechtert sich somit automatisch die Haushaltslage, was einen Teufelskreis zur Folge hat: Monetäre Haushaltsdefizite führen zu Inflation und einem immer größeren Abstand zum Parallelwährungsmarkt, was die Haushaltslage weiter verschlimmert. News-Commentary لذا فإن الحسابات الضريبية تزداد سوءاً بشكل تلقائي بمرور الوقت، الأمر الذي يؤدي إلى خلق حلقة مفرغة: حيث يؤدي العجز المالي النقدي إلى التضخم واتساع الفجوة في سوق سعر الصرف المزدوج، فتسوء حال العجز المالي بالتالي. وفي نهاية المطاف يصبح تعديل سعر الصرف الرسمي حتميا.
    Ohne entsprechende Qualifikationen bleiben die Menschen von produktiven und lohnenden ökonomischen Aktivitäten ausgeschlossen, wodurch sie nicht in der Lage sind, Grundbedürfnisse wie Wohnen, Gesundheitsversorgung und Ernährung abzudecken. Sie geraten in einen Teufelskreis der Armut und in manchen Fällen des Verbrechens. News-Commentary إن الناس بدون المهارات اللازمة يجدون أنفسهم مبعدون عن الأنشطة الاقتصادية الإنتاجية المجزية، الأمر الذي يجعلهم عاجزين عن تلبية احتياجاتهم من سكن، ورعاية صحية، وتغذية. وفي النهاية ينزلقون إلى حلقة مفرغة من الفقر، وأحياناً الجريمة.
    Im Gegenteil: Im heutigen sunnitischen Bogen bedeutet sie einen Teufelskreis aus zunehmendem Extremismus, rapidem Bevölkerungswachstum, steigender Arbeitslosigkeit, sich verschärfendem Wassermangel und öffentlicher Unzufriedenheit. News-Commentary إن الركود ليس استقرارا، بل هو على العكس من ذلك تماما. فالركود في الهلال السُنّي اليوم يعني حلقة مفرغة من التطرف المتزايد التوسع، والنمو السكاني السريع، وارتفاع معدلات البطالة، وتفاقم نُدرة المياه، والسخط الشعبي. وتصب الصدوع السياسية والطائفية القَبَلية والعِرقية الوقود على هذا المزيج المهلك من التقلبات والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more