Das ist einer der Gründe, warum Elektroautos mit großem Enthusiasmus von vielen Menschen aufgenommen wurden. | TED | هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس. |
Und dieses Gefühl, transportiert zu werden ist einer der Gründe, warum es dieses Glamour-Styling gibt. | TED | وهذا الإحساس بكونك يتم نقلك هو أحد أسباب امتلاكنا طراز مبهر |
Einer der Gründe, warum wir nicht aktiv werden ist, weil wir uns oft viel zu hilflos fühlen. | TED | إن أحد أسباب وقوفنا مكتوفي اليدين هو شعورنا الطاغي بالعجز. |
Das ist einer der Gründe, warum Rauchen zu Sauerstoffmangel und Kurzatmigkeit führen kann. | TED | وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس. |
Das ist einer der Gründe, warum es das schmutzigste Erdöl der Welt genannt wird. | TED | وهذا هو أحد الأسباب لماذا يسمى النفط في العالم بأقذر الزيوت. |
Und einer der Gründe warum sie dies tun, ist, weil sie Benutzer zu Produzenten machen, Konsumenten zu Designern. | TED | و أحد الأسباب أنهم يفعلون ذلك لأنهم حولوا المستخدمين إلى منتجين المستهلكين إلى مصممين |
Dies ist einer der Gründe, warum sie in solchen Schwierigkeiten sind, und warum Roy Disney es auf Michael Eisner abgesehen hat. | TED | تلك أحد أسباب المشاكل التي تواجههم اليوم، ولماذا يسعى روي ديزني للحصول على مايكل إيسنر. |
Das ist einer der Gründe, warum ich in der Schule in dich verknallt war. | Open Subtitles | وهو أحد أسباب التي تجعلني مفتـونـه بك في الثانوية |
Wow, du gehst offen mit deiner Sexualität um und das ist einer der Gründe warum ich dich liebe. | Open Subtitles | أنت صريح بخصوص آمورك الجنسية و هذا أحد أسباب حبى لك |
Ich glaube das ist auch einer der Gründe, warum ich Anwältin wurde. Er folgte dem Gesetz und ich folgte ihm. | Open Subtitles | أظنّ هذا أحد أسباب كوني محاميّة فإنّه هرب إلى القانون، ولقد اتّبعته |
Ich bin sicher, das ist einer der Gründe, warum du sie so liebst. | Open Subtitles | وأوقن أن هذا أحد أسباب حبّك لها حبًّا جمًّا. |
"Lieber Mr. Briggs, nichts kann die Geschehnisse vom 11. März ungeschehen machen, aber Sie sind einer der Gründe, warum Kevin noch unter uns weilt. | TED | " عزيزي السيد بريقز، لا شئ سيمحو ما حدث في 11 من مارس ، لكنك أحد أسباب بقاء كيفن معنا الآن . |
Aber einer der Gründe, warum diese Ausschreitung stattfand - diese Ausschreitungen stattfanden, die mehrere Tage lang anhielten - war, dass die Menschen des Kosovo hinsichtlich ihrer eigenen Zukunft entrechtet waren. | TED | لكن أحد أسباب هذه الأحداث التي حصلت-- و التي استمرت لعدة أيام-- كان أن شعب كوسوفو كانوا محرومين من مستقبلهم. |
Das ist einer der Gründe, warum Sie Logos überall auf diesen Produkten verteilt sehen. | TED | وهذا هو أحد الأسباب لرؤية الشعارات متناثرة على جميع هذه المنتجات. |
Einer der Gründe, warum ich ihn verließ. | Open Subtitles | هذه أحد الأسباب التي جعلتني أتركه في البداية |
Das ist einer der Gründe, warum ich zu Hause weg bin. | Open Subtitles | و هذة أحد الأسباب التي غادرت دياري من أجلها |
Einer der Gründe, warum wir interessiert sind, ist, dass meine Mutter eine hohe Versicherung abgeschlossen hat. | Open Subtitles | أحد الأسباب الذي دفعتنا للقيام بهذا العمل هو أن أمي لديها بوليصة تأمين على حياتها بمبلغ كبير من المال |
Oh, ja, er ist sehr alt. Einer der Gründe, warum er so wertvoll ist. | Open Subtitles | أجل، إنّها قديمة جداً أحد الأسباب بكونها قيّمة جداً |
Ich glaube zufällig daran, dass einer der Gründe, warum ich auf diese Welt kam war, dass wir uns treffen. | Open Subtitles | أحد الأسباب أنا وضعت على هذه الأرض كان لدينا مسارات لعبور. |
Genau genommen ist das einer der Gründe, warum ich dich sehen wollte. | Open Subtitles | في الواقع، هذا هو أحد الأسباب في رغبتي لرؤيتِك |