"einer der gründe warum" - Translation from German to Arabic

    • أحد أسباب
        
    • أحد الأسباب
        
    Das ist einer der Gründe, warum Elektroautos mit großem Enthusiasmus von vielen Menschen aufgenommen wurden. TED هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس.
    Und dieses Gefühl, transportiert zu werden ist einer der Gründe, warum es dieses Glamour-Styling gibt. TED وهذا الإحساس بكونك يتم نقلك هو أحد أسباب امتلاكنا طراز مبهر
    Einer der Gründe, warum wir nicht aktiv werden ist, weil wir uns oft viel zu hilflos fühlen. TED إن أحد أسباب وقوفنا مكتوفي اليدين هو شعورنا الطاغي بالعجز.
    Das ist einer der Gründe, warum Rauchen zu Sauerstoffmangel und Kurzatmigkeit führen kann. TED وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس.
    Das ist einer der Gründe, warum es das schmutzigste Erdöl der Welt genannt wird. TED وهذا هو أحد الأسباب لماذا يسمى النفط في العالم بأقذر الزيوت.
    Und einer der Gründe warum sie dies tun, ist, weil sie Benutzer zu Produzenten machen, Konsumenten zu Designern. TED و أحد الأسباب أنهم يفعلون ذلك لأنهم حولوا المستخدمين إلى منتجين المستهلكين إلى مصممين
    Dies ist einer der Gründe, warum sie in solchen Schwierigkeiten sind, und warum Roy Disney es auf Michael Eisner abgesehen hat. TED تلك أحد أسباب المشاكل التي تواجههم اليوم، ولماذا يسعى روي ديزني للحصول على مايكل إيسنر.
    Das ist einer der Gründe, warum ich in der Schule in dich verknallt war. Open Subtitles وهو أحد أسباب التي تجعلني مفتـونـه بك في الثانوية
    Wow, du gehst offen mit deiner Sexualität um und das ist einer der Gründe warum ich dich liebe. Open Subtitles أنت صريح بخصوص آمورك الجنسية و هذا أحد أسباب حبى لك
    Ich glaube das ist auch einer der Gründe, warum ich Anwältin wurde. Er folgte dem Gesetz und ich folgte ihm. Open Subtitles أظنّ هذا أحد أسباب كوني محاميّة فإنّه هرب إلى القانون، ولقد اتّبعته
    Ich bin sicher, das ist einer der Gründe, warum du sie so liebst. Open Subtitles وأوقن أن هذا أحد أسباب حبّك لها حبًّا جمًّا.
    "Lieber Mr. Briggs, nichts kann die Geschehnisse vom 11. März ungeschehen machen, aber Sie sind einer der Gründe, warum Kevin noch unter uns weilt. TED " عزيزي السيد بريقز، لا شئ سيمحو ما حدث في 11 من مارس ، لكنك أحد أسباب بقاء كيفن معنا الآن .
    Aber einer der Gründe, warum diese Ausschreitung stattfand - diese Ausschreitungen stattfanden, die mehrere Tage lang anhielten - war, dass die Menschen des Kosovo hinsichtlich ihrer eigenen Zukunft entrechtet waren. TED لكن أحد أسباب هذه الأحداث التي حصلت-- و التي استمرت لعدة أيام-- كان أن شعب كوسوفو كانوا محرومين من مستقبلهم.
    Das ist einer der Gründe, warum Sie Logos überall auf diesen Produkten verteilt sehen. TED وهذا هو أحد الأسباب لرؤية الشعارات متناثرة على جميع هذه المنتجات.
    Einer der Gründe, warum ich ihn verließ. Open Subtitles هذه أحد الأسباب التي جعلتني أتركه في البداية
    Das ist einer der Gründe, warum ich zu Hause weg bin. Open Subtitles و هذة أحد الأسباب التي غادرت دياري من أجلها
    Einer der Gründe, warum wir interessiert sind, ist, dass meine Mutter eine hohe Versicherung abgeschlossen hat. Open Subtitles أحد الأسباب الذي دفعتنا للقيام بهذا العمل هو أن أمي لديها بوليصة تأمين على حياتها بمبلغ كبير من المال
    Oh, ja, er ist sehr alt. Einer der Gründe, warum er so wertvoll ist. Open Subtitles أجل، إنّها قديمة جداً أحد الأسباب بكونها قيّمة جداً
    Ich glaube zufällig daran, dass einer der Gründe, warum ich auf diese Welt kam war, dass wir uns treffen. Open Subtitles أحد الأسباب أنا وضعت على هذه الأرض كان لدينا مسارات لعبور.
    Genau genommen ist das einer der Gründe, warum ich dich sehen wollte. Open Subtitles في الواقع، هذا هو أحد الأسباب في رغبتي لرؤيتِك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more