"einer weile" - Translation from German to Arabic

    • قليل
        
    • فتره
        
    • فترة
        
    • مدّة
        
    • مدة
        
    • برهة
        
    • مرور بعض
        
    Wir haben uns vor einer Weile auf einen gefährlichen Pfad begeben. Open Subtitles منذ قليل كنا سنتخذ طريق ينتهى بنا فى مكان خطر
    Aber nach einer Weile brauchte ich ein wenig Action am Boden. Open Subtitles وبعد قليل, اكتشفت اني احتاج لبعد الاكشن على الطريق
    Und nach einer Weile, wenn deine Hand sich lange genug bewegt, kommen dabei Wörter und Gedanken heraus, von denen du nichts geahnt hast. Open Subtitles و بعد فتره إذا ، أبقيت يدك تتحرك مدة كافيه كلمات و أفكار تبدأ بالظهور إنك لم تعلم أبدا أنك تملكها
    Aber nach einer Weile verschwindet der Schmerz, wie sie es versprechen. Open Subtitles ولكن بعد فتره يذهب الألم تماماً كما وعدونا
    Nach einer Weile wollten wir sie auch gar nicht mehr wissen. Open Subtitles الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم
    Die haben hier vor einer Weile Experimente durchgeführt. Open Subtitles كانوا يجرون بعض التجارب هنا قبل مدّة
    Ich sah, wie die Agenten vor einer Weile ihre Waffen überprüften. Open Subtitles لقد رأيت العملاء يتفقدون أسلحتهم قبل قليل.
    Vor einer Weile hat sie einen Anruf bekommen... Dann hat sie mir gesagt, dass sie etwas früher Mittagspause macht. Open Subtitles تلقت اتّصالاً قبل قليل وقالت أنّها ستأخذ استراحة غداء مُبكّرة.
    Ich habe Ihnen vor einer Weile eine Akte gemailt, ich frage mich ob Sie eine Chance hatten einen Blick hinein zu werfen. Open Subtitles لقد أرسلت لكِ ملف قضية منذُ قليل. و أتساءل إذا كان لديكِ الوقت لمطالعتها؟
    Vor einer Weile ist ein Wagen an mir vorbeigerast. Open Subtitles ...لقد صادفت سياره على الطريق منذ وقت قليل
    Glück kommt nach einer Weile Schmerzen doppelt Open Subtitles السعادة تأتي مضاعفة بعد قليل من الألم
    Außerdem, nach einer Weile, war es irgendwie schön ihn um mich zu haben. Open Subtitles ،و أيضاً، بعد فتره بدا أمراً رائعاً وجوده معي
    Mein Hund ist auch verschwunden, vor einer Weile schon und ich habe draußen sein Jaulen gehört. Open Subtitles كلبتى أيضا إختفت منذ فتره سمعتها تعوى بالخارج
    Aber ich bin daheimgeblieben, hab mich etwas darüber lustig gemacht, und nach einer Weile fühlte ich mich besser. Open Subtitles . . لكني بقيت بالمنزل ,وسخرت من هذا قليلا وبعد فتره شعرت بالتحسن
    Hör zu, Milo, vor einer Weile habe ich diesen Matheson auf der Rennbahn getroffen, und er sagte, ich könnte ein paar Sachen für ihn erledigen -- heiße Anlagen verkaufen und so etwas. Open Subtitles اسمع مايلو منذ فتره قابلت ماثيسون في المضمار وقال انني يمكنني ان اعمل له بعض الاشياء
    Nach einer Weile wird es jucken, aber Sie dürfen nicht kratzen. Open Subtitles بعد فترة ما يبدأ الجلد يحك ولكن امتنع عن الحك
    Vor einer Weile kam ich in diese Pflegefamilie... draußen in Gresham. Open Subtitles منذ فترة ، وضعوني في دار رعاية في جريشام جريشام:
    Wenn man sich die Wochenschauen aus dem Zweiten Weltkrieg ansieht, erkennt man nach einer Weile, dass das alles gestellte Aufnahmen sind. Open Subtitles فعندما ترى مثلاً اللقطات الإخبارية للحرب العالمية الثانية بعد فترة من تكرار مشاهدتها تدرك أن كل هذه الأفلام مفبركة
    Wir hatten vor einer Weile mal miteinander zu tun. Der Brand in der Kirche? Open Subtitles التقينا قبل مدّة أثناء حريق تلك الكنيسة
    Und ich hätte mich schon vor einer Weile entschuldigen sollen, Open Subtitles وكان عليّ أن أعتذر منذ مدّة
    Und außerdem finde ich den Gedanken wichtig, dass diese Konversation schon seit einer Weile abläuft. TED وبالمناسبة، أعتقد أيضا بأنه من المهم أن ندرك بأن هذا الحوار قد انطلق منذ مدة.
    Nach einer Weile sah ich vorsichtig auf den Flur. Open Subtitles وبعد برهة من الوقت نظرت للخارج عبر الردهة
    Und nach einer Weile wurde diese Wahrnehmung zu einem Gefühl. TED وبعد مرور بعض الوقت، أصبح هذا التصورشعورًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more