"eines davon" - Translation from German to Arabic

    • أحدها
        
    • واحدة منها
        
    • إحداها
        
    • واحدة منهم
        
    • واحد منها
        
    • واحد منهم
        
    • إحداهما
        
    • واحدة من هذه
        
    • واحدةً منهم
        
    • احدها
        
    eines davon ist, dass wir ein Wettrüsten und tödliche autonome Waffen vermeiden. TED أحدها هو أنه يجدر بنا تجنب سباق التسلح والأسلحة الذاتية القاتلة.
    eines davon ist das Erstarken von Gemeinschaft und Nachbarschaft, und zunehmender Betonung der Nachbarn als Unterstützung. TED أحدها هو اتجاه المجتمعات والاحياء والزيادة الواضحة في دعم الجيران لبعضهم البعض
    Manche Dinge entziehen sich der Logik, das ist eines davon. Open Subtitles بعض الأشياء لا يمكن أن تشرح، وهذه واحدة منها
    Wir machen eine Menge Spielzeug aus Zeitungen, das ist eines davon. TED نصنع الكثير من الألعاب انطلاقا من صحيفة، وهذه إحداها.
    Sauer auf deine Mom zu sein, sollte nicht eines davon sein. Open Subtitles كونك غاضبة من والدتك لا ينبغي أن يكون واحدة منهم
    Wenn eines davon die Milchstraße auslöschte, würde das so aussehen. TED و إذا قام واحد منها بحجب درب التبانة، فسيبدوا ذالك على هذه الهيئة.
    Zurzeit befinden sich sechs Gesetzesentwürfe im Kongress. Sorgen wir für den Beschluss eines davon. TED هناك 6 قوانين معروضة على الكونجرس الأن ، لنحاول أن نمرر واحد منهم.
    Nur zwei Dinge fürchte ich: eines davon ist Atomkrieg. Open Subtitles ، هناك أمران يصيباني بالخوف الحرب النووية إحداهما
    Du weißt schon, dass eines davon so ist, als ob du drei doppelte Cheeseburger isst? Open Subtitles أوتعلمين؟ أكل واحدة من هذه كأكل ثلاث من شطائر البرجر بالجبن
    Mindestens eines davon muss von einem Perversen wie mich bewohnt sein. Open Subtitles لا بدّ من أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي على الأقل يعيش في أحدها
    Das wirklich erstaunliche an diesem Manuskript ist, dass wir uns die anderen Manuskripte anschauten, aus welchen der Hersteller des Palimpsestes, der Schreiber, dieses Buch gemacht hatte, und eines davon war ein Manuskript mit Texten von Hyperides. TED إنّ الشيء المدهش حقا بخصوص هذه المخطوطة هو أننّا عندما نظرنا في المخطوطات الأخرى فإنّ الطرس الذي كان الكتاب مصنوعا منه كان أحدها يحتوي على نصّ لهايبريديس.
    eines davon ist ein verlassenes Land namens Outworld, das von einem Unsterblichen regiert wird, der sich selbst zum Herrscher gekrönt hat. Open Subtitles واحدة منها هي أرض متروكة تدعى آوت وارلد يحكمها خالد قد توج نفسه إمبراطوراً
    Wenn eines davon deines ist, Maude, und das andere das von Flint ist, wer schläft dann im Dritten? Open Subtitles إن كانت واحدة منها تخصك يا مود والثانية لفلنت, فمن كان إذن ينام في الغرفة الأخرى؟
    Nun gut, eines davon ist, wie sie sagen, dass man zuerst die Grundbegriffe drauf haben muss. TED واحدة منها ان الناس تقول انه يجب ان تتعلم الاساسيات " الحساب اليدوي " لكي تتقن الرياضيات
    Schließt er eines davon an, fallen alle Systeme aus. Open Subtitles ما إن يتداخل إحداها بالمركبة حتى تتعطل كل أنظمتها
    eines davon ist, in den Augen zu lesen wenn jemand geschlagen ist. Open Subtitles إحداها النظر في عين رجل و معرفة أنّه انكسر
    Im Kongo liegen fünf der artenreichsten Schutzgebiete der Welt, und das Okapi-Tierreservat ist eines davon. TED الكونغو تحوي خمس أغنى المناطق المحمية في العالم ومحمية أوكابي الحيوانية واحدة منهم
    Ich habe durchaus mit Problemen gerechnet, aber ich hätte nie gedacht, dass wissenschaftliche Sorgfalt eines davon wäre. Open Subtitles يا للهول توقعت وجود المشاكل، ولكن لم أظن أبدًا أن دقتكِ العلمية ستكون واحدة منهم
    Wenn dunkle Materie im Universum existiert, in unserer Galaxis, dann müssten diese Partikel zusammenprallen und andere Partikel produzieren, die wir kennen – eines davon sind Neutrinos. TED إذا كانت المادة المظلمة موجودة في عالمنا، في مجرتنا، ثم ينبغي أن تحطم هذه الجزيئات معا وتنتج الجزيئات الأخرى التي نعرفها -- واحد منها هي النيوترونات.
    Schauen wir uns eines davon an: der überexponentielle Zuwachs mit positiver Rückkopplung. TED اسمحوا لي بالتركيز على واحد منهم فقط النمو فائقة التسارع مع ردود الفعل الإيجابية
    eines davon ist tanzen und ein anderes etwas trinken. Open Subtitles إحداهما هو الرقص، و الأخرى هي إحتساء الشراب.
    Sie könnten eines davon gegessen haben, ohne es überhaupt zu wissen. Hey, das solltest du dir ansehen. Open Subtitles يمكن ان تاكل واحدة من هذه ولن تعلم بذلك. يجب ان تلقي نظرة على هذا
    Ja, ich weiss. Ich war eines davon. Open Subtitles نعم أعلم هذا فقد كنت واحدةً منهم.
    Und mit diesem Wachstum gehen einige ernste praktische Probleme einher. eines davon ist, dass unsere Transportsysteme schlichtweg nicht damit zurecht kommen werden. TED وبذلك النمو تظهر بعض المشاكل العملية الحادة احدها نظام النقل ببساطة لن يمكن التعامل معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more