Amerikanische, Britische. Die Nachricht beinhaltet wahrscheinlich den Namen eines weiteren Agenten. | Open Subtitles | الرسالة من الأرجح أنها تحتوى . على اسم عميل آخر |
Das Quartett bekundet seine Unterstützung für die Einberufung eines weiteren internationalen Ministertreffens zu einem geeigneten Zeitpunkt. | UN | وتعرب المجموعة الرباعية عن تأييدها لعقد اجتماع وزاري دولي آخر في وقت مناسب. |
Ein anderes Presse-Event bezüglich der Wiederbelebung eines weiteren Stadtteils... war nicht so gut besucht. | Open Subtitles | تم عقد مؤتمر صحفي سابقا للإعلان عن إحياء جزء آخر من مدينتنا ، لم يكن يحظى بالإهتمام |
Wir müssen uns von den Auswirkungen eines weiteren Blackouts schützen. Wir müssen das Bewusstsein zu verankern, wenn eine weitere Welle kommt. | Open Subtitles | يجب أن نحمي أنفسنا من تأثير فقدانِ وعيٍ آخر علينا أن نرسّخ وعينا إن حدثت موجة أخرى |
Der Rat dankt ihm für seine Unterrichtung vom 17. Dezember 2008 und stimmt seiner Empfehlung zu, dass die Friedensbemühungen weitergehen sollen. Der Rat begrüßt die Bereitschaft Präsident Chissanos, seine Rolle während eines weiteren Zeitraums wahrzunehmen. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للإحاطة التي قدمها في 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويوافق على ترحيبه باستعداد الرئيس تشيسانو لمواصلة دوره لفترة إضافية. |
6. beschließt, dass alle Regierungen in der Region, insbesondere die Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und der an Ituri und die Kivus angrenzenden Staaten, während eines weiteren, zu dem in Ziffer 1 genannten Datum endenden Zeitraums die notwendigen Maßnahmen treffen werden, | UN | 6 - يقرر أن تتخذ جميع الحكومات في المنطقة، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات الدول المجاورة لإيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، لفترة إضافية تنتهي في التاريخ المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، ما يلزم من تدابير من أجل ما يلي: |
Ich habe die Spur eines weiteren Kindes welches wissen kann wo sie sich aufhält. | Open Subtitles | لديّ دليلٌ على فتى آخر ربما يعرف مكان تواجدها |
Und wieder hören wir den vertrauten Kanonenschuss, der uns den Tod eines weiteren Tributs anzeigt. | Open Subtitles | و بالتأكيد هناك تفجيرات المدفع المعتادة التي تعني سقوط متنافس آخر |
Er glaubt, dass diese Nachricht den Namen eines weiteren unserer Agenten in China beinhaltet. | Open Subtitles | يعتقد أنها تحتوي على هوية . عميل آخر لنا في الصين |
Der Verlust eines weiteren Kindes brachte meine Mutter um den Verstand. Sie nutzte ihre Magie, um uns in unsterbliche Wesen zu verwandeln. | Open Subtitles | خسارة ابن آخر شطحت بأمي للجنون، لذا استخدمت سحرها لتحويلنا إلى خالدين. |
Gegen Ende des Jahres 2004 werden sich die Mitgliedstaaten voraussichtlich außerdem mit konkreten Maßnahmen zur Verbesserung des Überwachungs- und Evaluierungssystems, eines weiteren wichtigen Elements des Planungs- und Haushaltszyklus, auseinandersetzen können. | UN | وفي أواخر عام 2004، من المتوقع أيضا أن تنظر الدول الأعضاء في تدابير محددة لتحسين نظام الرصد والتقييم، وهو عنصر هام آخر في دورة التخطيط والميزنة. |
E-Mail-Direktverbindungen zu Journalisten auf der ganzen Welt sind Teil eines weiteren innovativen Projekts, das nahezu in Echtzeit auf elektronischem Weg auf die neuesten Nachrichten aus den Vereinten Nationen aufmerksam machen wird. | UN | وتشكل إقامة صلات بريد إلكتروني مباشرة مع الصحفيين في كل أنحاء العالم جزءا من مشروع ابتكاري آخر لإرسال تنبيهات إلكترونية من منظومة الأمم المتحدة عن أنباء آخر التطورات فيها بمجرد حدوثها تقريبا. |
Ich sehe dich am Grab eines weiteren toten Präsidenten stehen. | Open Subtitles | أراك تقف فوق قبر رئيس آخر ميت. |
POSTMAN Die letzte große Stadt ging unter als mein Vater noch ein Kind war Opfer eines weiteren Krieges. | Open Subtitles | آخر المُدنِ العظيمةِ ماتتْ... ... عندماكَانَأبي طفل ... ... ضحاياحربِأخرى. |
Und ich will nicht verantwortlich sein... für den Tod eines weiteren Freundes. | Open Subtitles | وأنا لن أصبح مسؤولاً عن موت صديق آخر. |
12. beschließt, im Einklang mit seinen früheren Resolutionen über Sudan, die Einhaltung der diesbezüglichen Verpflichtungen durch die Parteien zu überwachen und vorbehaltlich eines weiteren Beschlusses des Rates geeignete Maßnahmen gegen jede Partei zu ergreifen, die ihre Verpflichtungen nicht erfüllt; | UN | 12 - وفقا لقراراته السابقة بشأن السودان، يقرر رصد امتثال الأطراف لالتزاماتها في ذلك الصدد، ورهنا بقرار آخر للمجلس، اتخاذ إجراء مناسب ضد أي طرف يخفق في الوفاء بالتزاماته؛ |
4. bekundet seine Absicht, vorbehaltlich eines weiteren Beschlusses des Sicherheitsrats bis zum 1. Juni 2009, einen Friedenssicherungseinsatz der Vereinten Nationen in Somalia als Nachfolgetruppe der AMISOM einzurichten; | UN | 4 - يعرب عن اعتزامه إنشاء عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بصفتها قوة متابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بصدور قرار آخر عن مجلس الأمن بحلول 1 حزيران/يونيه 2009؛ |
Wir haben ein Meeting bezüglich eines weiteren Meetings. | Open Subtitles | لدينا إجتماع لـ إجتماعٍ آخر |
8. beschließt, dass die Regierung der Demokratischen Republik Kongo einerseits und die Regierungen der an Ituri und die Kivus angrenzenden Staaten andererseits während eines weiteren, zu dem in Ziffer 1 genannten Datum endenden Zeitraums die notwendigen Maßnahmen treffen werden, | UN | 8 - يقرر أن تقوم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من جهة، وحكومات الدول المجاورة لإيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، من جهة أخرى، لفترة إضافية تنتهي في التاريخ المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، باتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل ما يلي: |