Er hat auch das InterKom-System eingerichtet. | Open Subtitles | قمت معه بإعداد نظام الاتصالات الذي طلبته أنت |
Wissen Sie, Hayley, ich habe auf der anderen Seite des Empfangs ein kleines Büro eingerichtet, speziell für Sie. | Open Subtitles | حسنا أتعلمي يا هايلي أنا قمت بإعداد مكتب صغير على الجانب الآخر من غرفة الاستقبال |
die Arbeit des Gemeinsamen Koordinierungs- und Überwachungsrats begrüßend, der gemäß dem Afghanistan-Pakt als Instrument zur weiteren Verbesserung der Koordinierung zwischen der Regierung Afghanistans und ihren internationalen Partnern und zur Überwachung der Erfüllung aller Leistungskriterien eingerichtet wurde, | UN | وإذ ترحب بعمل المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي أنشئ بموجب اتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير، |
Die Alpha Site ist für so was nicht eingerichtet. | Open Subtitles | موقع ألفا ليس مجهّزًا لهذه التجارب |
16. bittet die Geberländer und die internationalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten, den der Generalsekretär zur Unterstützung der Tätigkeiten im Zusammenhang mit der weiteren Durchführung der Ergebnisse der Internationalen Ministerkonferenz von Almaty eingerichtet hat; | UN | 16 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
Der Ständige Schiedshof hat einen Finanzhilfefonds eingerichtet. | UN | وقد أنشأت محكمة التحكيم الدائمة صندوقا للمساعدة المالية. |
Ich habe die Krankenstation eingerichtet und im Korridor jemanden gehört. | Open Subtitles | كنت أقوم بإعداد المستشفي ولقد سمعت الناس يتحدثون في الممر |
- Gut, sie hat alles eingerichtet. | Open Subtitles | بشكل رائع، إنها من قامت بإعداد كل هذا |
Wer auch immer das Labor gehackt hat, hat eine Blockade eingerichtet, die das Netzwerk 1,6 Kilometer weit sichert. | Open Subtitles | أياً كان من إخترق هذا المُختبر قام بإعداد حاجب ما لمْ أرَه شيئاً مثله من قبل. لا يُمكنني حتى الولوج لجُزء بسيط من الشبكة. |
Die Allen Mitgliedstaaten offen stehende Arbeitsgruppe über die Reform des Sicherheitsrats wurde 1993 eingerichtet. | UN | 264 - أنشئ في عام 1993 الفريق العامل المفتوح باب العضوية لإصلاح مجلس الأمن. |
Im Rahmen des übergreifenden Ziels, die Unterstützung der Demokratie durch die Vereinten Nationen zu vertiefen, zu erweitern und zu konkretisieren, wurde im Juli 2005 der Demokratiefonds der Vereinten Nationen eingerichtet. | UN | وقد أنشئ صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في تموز/يوليه 2005 باعتبار ذلك جزءا من أهداف عامة ترمي إلى تعميق وتوسيع دعم الأمم المتحدة للديمقراطية وجعلها حقيقة ملموسة بشكل أكبر. |
Lange vor Ausbruch des Krieges wurde ein Regionalbüro für humanitäre Koordinierung eingerichtet, von dem aus die humanitären Maßnahmen in enger Zusammenarbeit mit den nichtstaatlichen Organisationen geplant und koordiniert wurden. | UN | فقبل مرحلة معقولة من اندلاع الحرب، أنشئ مكتب إقليمي لتنسيق الشؤون الإنسانية وتم من خلاله تخطيط وتنسيق الاستجابة الإنسانية في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Ich fürchte, es ist noch für gar nichts eingerichtet. | Open Subtitles | أخشى أنه ليس مجهّزًا لشيء كيف حالك؟ |
13. bittet die Geberländer und die internationalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten, den der Generalsekretär zur Unterstützung der Tätigkeiten im Zusammenhang mit der weiteren Durchführung der Ergebnisse der Internationalen Ministerkonferenz von Almaty eingerichtet hat; | UN | 13 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
Im Zuge der 1997 unternommenen Reformen habe ich die Hochrangige Managementgruppe eingerichtet, die sich aus den Leitern aller Hauptabteilungen, Fonds und Programme zusammensetzt. | UN | 113 - كجزء من جهد الإصلاح في عام 1997، أنشأت فريق الإدارة العليا، الذي يتألف من رؤساء جميع الإدارات والصناديق والبرامج. |