"einige von euch" - Translation from German to Arabic

    • بعضكم
        
    • البعض منكم
        
    • بعض منكم
        
    • بعضاً منكم
        
    • بعضكُم
        
    • للبعض منكم
        
    einige von euch sterben vielleicht, aber ich bin bereit, dieses Opfer zu bringen. Open Subtitles وهكذا دواليك قد يموت بعضكم لكنها تضحية، أنا مستعد أن أقوم بها
    Wie einige von euch wissen, hat mich meine Frau nach 17 Stunden Ehe verlassen. Open Subtitles كما يعلم بعضكم, فإن زوجتي قد تركتني بعد سبعة عشر ساعة مِن الزواج
    Für einige von euch sind das alles nur... Märchen. Aber das ändert nichts an eurer Verantwortung. Open Subtitles أدرك أن بعضكم لا يأنُس منها إلّا الأسطورة، لكن ذلك لا يقلّل مسؤولياتكم تُجاهها إطلاقًا.
    einige von euch wissen es bereits. Es sind drei unerwünschte Gäste in der Stadt. Open Subtitles كما يعلم البعض منكم هناك ثلاثة ضيوف في المدينة ، لم يتم دعوتهم
    Ich weiß, dass einige von euch vielleicht besorgt sind, besorgt, dass... ich vielleicht damit zu kämpfen habe, dass meine Karriere verkürzt würde. Open Subtitles أعلم أن البعض منكم قد يكون قلقاً من أجلي قلقاً من أنني ربما أكافح مع حقيقة أن حياتي المهنية إختصرت
    Und wenn ihr zustimmt, riskieren einige von euch ihr Leben. Open Subtitles لو توافقون عليها, بعض منكم سوف يجازف بحياته0
    Und einige von euch haben für eine Solo-Karriere sehr überzeugende Argumente. Open Subtitles و بعضاً منكم لديه التي أود أن أدعوها ... . صدور ضخمة
    Wenn einige von euch finden sollten, dass auf diesem Schiff eine etwas zu strenge Disziplin herrscht, dann möchte ich euch daran erinnern, dass es unsere Pflicht ist, die Feinde der Majestät zu töten. Open Subtitles لو حدث أن شعر بعضكم أن النظام على متن هذه السفينة. ‏. ‏.
    einige von euch sind noch im Gefängnis, im Gefängnis eurer Gedanken. Open Subtitles ،لا تستعجب .. و لكن مازال بعضكم بداخل سجن سجناء عقولكم
    einige von euch werden eine ungeahnte Berufung entdecken. Open Subtitles بعضكم قد يكتشف مهنة رائعة لم يتخيلها قط.
    Ich weiß, daß einige von euch Computer zu Hause haben, aber diese Computer sind Eigentum der Schule. Open Subtitles اعرف ان بعضكم لديه كمبيوترات فى المنزل ولكن هذه ملكيه خاصه للمدرسه
    Ich will ja nicht meckern aber einige von euch setzen sie nur auf. Open Subtitles اسمعوا يا شباب انا لااريد ان اكون مصدر ازعاج لكننى لاحظت بعضكم يضعون الغطاء فقط
    einige von euch würden mich einen Psychopathen nennen andere würden zornig sein über einen sinnlosen Witz. Open Subtitles بعضكم سيعتقد أني مضطرب عقلياً والبعض الآخر سيغضب لأنها مزحة سخيفة
    einige von euch mögen es vielleicht nicht wissen, aber Roger kam in unsere Jugendgruppe den Sonntag, bevor er ... Open Subtitles بعضكم لا يعرف أن روجر أتى الى تجمعنا هذا منذ فترة الأحد الذى يسبق
    Ich weiß, dass einige von euch... ihn als Freund betrachten. Open Subtitles أعلم أن بعضكم يظن بأنه صديق له،لا تنخدعوا
    Ich erinnere mich, dass einige von euch es begehrten... dass ich diesem Juwel den Tode bringe. Open Subtitles أتذكّر، أن بعضكم كان توّاقا أن أقتل جوهرتي هذه
    Nun, ich weiß, dass einige von euch es für vermutlich unfair halten. Open Subtitles أنا أعلم جيداً أن البعض منكم قد يري هذا غير عادلاً.
    Und ich hoffe, dass zumindest einige von euch uns helfen können, das zu erreichen. TED امل ان يستطيع البعض منكم على الاقل مساعدتنا في تحقيق ذلك
    Wie einige von euch vielleicht hörten wurden ein paar Reissäcke von einem Pilz befallen. Open Subtitles لكن ربما سمع البعض منكم كيسين من الأرز أصبحوا ملوثين بفطريات
    "einige von euch sitzen vor warmen Feuern, während die Kinder oben schlafen..." Open Subtitles بعض منكم يتدفىء بالموقد، والأطفال ينامون في الطابق العلوي.
    einige von euch in diesem Zimmer haben ihre Vorbehalte zum Ausdruck gebracht. Open Subtitles بعض منكم في هذه الغرفة ,أظهروا تحفظاتهم
    einige von euch könnten getötet werden. Wegen mir. Open Subtitles بعضاً منكم يمكن أن يُقتل، بسببي.
    einige von euch kennen mich aus der Einzelhaft. Open Subtitles بعضكُم يعرفُني من الانفرادي
    Und einige von euch sind die einzigen Überlebenden eurer Familien. Open Subtitles و.. للبعض منكم الوحيدين الذين بقيتم من عائلاتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more