"einigen dieser" - Translation from German to Arabic

    • بعض هذه
        
    • بعض تلك
        
    • بعض من هذه
        
    Doch wir sind immer noch von ihnen wie hypnotisiert. Und wir müssen uns von einigen dieser Ideen befreien. TED ولكن عقولنا ما زالت منومة مغناطيسيا بهذه الأفكار. ويجب علينا أن نحرر أنفسنا من بعض هذه الأفكار.
    An einigen dieser Mobiltelefone sind wir jetzt schon fast seit 6 Monaten dran. Open Subtitles حتى الآن نحن نتنصّت على بعض هذه الهواتف منذ 6 أشهر
    Sie sind die perfekte Person, um bei einigen dieser Wohltätigkeiten zu helfen, mit denen ich zu tun habe. Open Subtitles أنت الشخص المثالي الذي يمكنه المساعدة في بعض هذه الحفلات الخيرية التي أعمل عليها
    In einigen dieser Beziehungsszenen fehlen einfach ein paar Dinge Open Subtitles هناك عدد قليل من الأشياء التي مفقودة في بعض هذه مشاهد العلاقة،
    Aber in einigen dieser Flaschen war noch ein wenig Limo drin. Open Subtitles لكن بعض تلك الزجاجات مازال لديها القليل من الصودا عليها
    Nach den Hintergrundgeräuschen bei einigen dieser Wörter schätze ich, dass Teile hiervon in der Öffentlichkeit aufgezeichnet wurden, indem man ein parabolisches Mikrofon auf der Straße benutzte. Open Subtitles وفقاً للضوضاء الخلفية في بعض من هذه الكلمات الاخرى، أخمن أن اجزاء من هذا كان مسجلاً في العلن باستخدام مايكروفون مكافئ في الشارع،
    In einigen dieser Länder hatte die nicht sachgerechte Gestaltung und Anwendung von Strukturanpassungspolitiken besonders nachteilige Auswirkungen auf den Bildungssektor, da sie einen Rückgang der Investitionen in die Bildungsinfrastruktur bewirkte. UN وفي بعض هذه البلدان كان لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي أثر شديد جدا في قطاع التعليم، لأنها أدت إلى تراجع الاستثمار في البنى الأساسية للتعليم.
    In einigen dieser Länder erstreckt sich die Unterstützung außerdem auf Wohnungs-, Land- und Eigentumsfragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, die Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Verfassungsgebung und die Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen. UN وفي بعض هذه البلدان، تُقدَّم المساعدة أيضا في مجال قضايا الإسكان والأراضي والملكية المتصلة باللاجئين والمشردين داخليا؛ ومكافحة الجريمة المنظمة؛ وصياغة الدستور؛ وسيادة القانون في عمليات الوساطة.
    Tatsächlich aber können Sie meistens nicht den Unterschied erkennen zwischen einer gesunden und einer kranken Person -- abgesehen von einigen dieser speziellen Fälle. TED لكن في معظم الأوقات لا تستطيعون معرفة الفرق بين شخص مريض و شخص صحيح-- فقط في بعض هذه الحالات الخاصة.
    Besonders wenn wir Schimpansen und andere Tiere mit großen Gehirnen in Gefangenschaft studieren, hilft uns die moderne Technik, nach höheren kognitiven Ebenen bei einigen dieser nicht-menschlichen Lebewesen zu suchen. TED خاصة عندما الشمبانزي، والحيوانات الأخرى ذات الأدمغة الكبيرة، قد تمت دراستها وهي في الأسر، التقنيات الحديثة تساعدنا في البحث للمستويات العليا للإدراك في بعض هذه الحيوانات غير البشرية.
    In der Öl-und Bergbaubranche, zum Beispiel, beginnt in diesen Tagen ein wirklich weltweiter Transparenzstandard, der mit einigen dieser Probleme umzugehen weiß. TED في النفط وقطاع التعدين، على سبيل المثال، وهناك الآن بداية الشفافية في جميع أنحاء العالم حقاً القياسية التي يمكن معالجة بعض هذه المشاكل.
    Und auf einigen dieser Planten verschmolz der Sauerstoff, der in der ersten Sternengeneration entstanden war, mit Wasserstoff und bildete so Wasser, flüssiges Wasser auf der Oberfläche. TED و على بعض هذه الكواكب، الأكسجين الذى تم خلقه فى هذا الجيل الأول من النجوم امكنه ان يندمج مع الهيدروجين ليكون الماء، الماء السائل على السطح.
    Also war viel Arbeit an der Hautveränderung notwendig. In einigen dieser Beispiele schaut es gut aus, in anderen ist es nicht sehr überzeugend - TED لذلك ، الكثير من العمل على تشويه البشرة ، يمكنك ان ترى في بعض هذه الحالات أنها تعمل ، في بعض الحالات يبدو سيئا ،
    In einigen dieser Fälle könnten durchaus legitime allgemeinpolitische Ziele eine Rolle spielen. Doch kann die Grenze zwischen solchen Zielen und Protektionismus hauchdünn sein. News-Commentary في بعض هذه الحالات قد يشتمل الأمر أيضاً على أهداف مشروعة مرتبطة بالسياسات العامة. غير أن الخط الفاصل بين مثل هذه الأهداف والحمائية قد يكون دقيقاً للغاية.
    Bei einer Reihe von Ländern ist der Nettoabfluss der von einigen dieser Institutionen bereitgestellten Mittel inzwischen negativ, weshalb wir mit diesen Institutionen darauf hinarbeiten werden, die Finanzierung, die sie den Entwicklungsländern gewähren, im Rahmen der Maȣnahmen zur weiteren Umsetzung des Konsenses von Monterrey aufzustocken. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Bei einer Reihe von Ländern ist der Nettoabfluss der von einigen dieser Institutionen bereitgestellten Mittel inzwischen negativ, weshalb wir mit diesen Institutionen darauf hinarbeiten werden, die Finanzierung, die sie den Entwicklungsländern gewähren, im Rahmen der Maßnahmen zur weiteren Umsetzung des Konsenses von Monterrey aufzustocken. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Sie wurden durchweg als Kalksteinbrüche gegraben und im 18. Jahrhundert stellten Einstürze in einigen dieser Brüche Sicherheitsbedrohungen dar, also hat die Regierung die Verstärkung der schon existierenden Brüche angeordnet und man hat neue Kontrollgänge gegraben, um das ganze beobachten und aufzeichnen zu können. TED كانوا يحفرون بصفة مستمرة كمحاجر للحجر الجيري وبحلول القرن الثامن عشر، إنهيارات بعض هذه المحاجر شكل مخاطر للسلامة لذا أمرت الحكومة بتدعيم المحاجر الموجودة وحفر أنفاق مراقبة جديدة لمراقبة ووضع خريطة للمكان.
    Vermögensteuern, die auf Grund und Boden sowie Bauwerke abzielen, sind von einigen dieser Bedenken wohl ausgenommen und Grundsteuern werden außerhalb des angelsächsischen Raums relativ unzureichend ausgeschöpft. Theoretisch ist die Besteuerung von immobilen Vermögenswerten weniger verzerrend, obwohl Steuern auf Bauten offenkundig sowohl die Erhaltung als auch die Neuerrichtung beeinträchtigen können. News-Commentary وهناك من يزعم أن ضرائب الثروة التي تستهدف الأراضي والبنايات معزولة عن بعض هذه المخاوف، ويقل استخدام الضرائب على الممتلكات نسبياً خارج البلدان الأنجلوسكسونية. ومن الناحية النظرية، يكون فرض الضرائب على الأصول غير القابلة للنقل أقل تشوها، ولو أن فرض الضرائب على البنايات من الممكن أن يؤدي بشكل واضح إلى تثبيط عمليات الصيانة ومشاريع البناء الجديدة.
    An einigen dieser Abstürze waren auch Körper beteiligt. Open Subtitles وكان هناك تواجد لأجساد مع بعض تلك التحطمات.
    Er ist streng genommen ein vorübergehend Angestellter, er hat keinen Informationsanspruch, zumindest bei einigen dieser streng geheimen Programme, den Skunk Works, den Boeing Phantom Works und auch was die Black Widow-Gruppe aus Northrop angeht. Open Subtitles إنه موظف مؤقت بكل صرامة، ليس لديه حاجة لأن يعلم عن بعض من هذه البرامج السوداء العميقة بداخل "سكنك وركس"،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more