"einkommenskonzentration" - Translation from German to Arabic

    • الدخول
        
    Diese Argumentation ist besonders in den USA relevant, angesichts des Ausmaßes an Einkommenskonzentration und der steuerlichen Herausforderungen, die vor uns liegen. Aber der breite Trend hin zu größeren Einkommensanteilen ganz oben ist global, und die Schwierigkeiten, die dies für die Wirtschaftpolitik bedeutet, dürfen nicht länger ignoriert werden. News-Commentary الواقع أن هذا الخط من التفكير يتصل بالولايات المتحدة بشكل خاص، وذلك نظراً لمدى تركز الدخول والتحديات المالية التي تنتظرها. ولكن الاتجاه العام نحو تضخم حصص الدخل عند القمة عالمي، ولا ينبغي لنا بعد الآن أن نتجاهل المصاعب التي قد يفرضها هذا الاتجاه على سياسة الاقتصاد الكلي.
    Obwohl die Dynamik, die zu einer erhöhten Einkommenskonzentration führt, geändert werden muss, ist es nicht mehr einfach, ein Darlehen aufzunehmen und in diesem Sinn ist ein weiterer Boom-und-Bust-Zyklus unwahrscheinlich. Firmen, die gefragt werden, warum sie nicht mehr investieren, geben eine unzureichende Nachfrage an. News-Commentary رغم أن الديناميكيات التي أدت إلى تزايد تركيز الدخول لم تتغير، فإن الاقتراض لم يعد سهلاً كما كان، وبهذا المعنى يصبح حدوث دورة أخرى من الرواج ثم الكساد أمراً غير مرجح. ولكن هذا يقودنا إلى صعوبة أخرى. فعندما نسأل الشركات لماذا لا تزيد من استثماراتها فإن الغالبية العظمى منها تستشهد بعدم كفاية الطلب. ولكن كيف من الممكن أن يصبح الطلب الداخلي قوياً إذا استمر الدخل في التدفق إلى القمة؟
    Wenn also die Dynamik, die die Einkommenskonzentration anheizt, nicht umgekehrt werden kann, die Superreichen einen großen Teil ihres Einkommens sparen, Luxusgüter die Nachfrage nicht in ausreichendem Maße ankurbeln, die niedrigen Einkommensgruppen nicht länger leihen können, die Fiskal- und Geldpolitik an ihre Grenzen kommt und die Arbeitslosigkeit nicht exportiert werden kann, dann steckt die Wirtschaft fest. News-Commentary وعلى هذا، فإذا لم يكن من الممكن عكس اتجاه الديناميكيات التي تغذي تركيز الدخول، فإن أبناء الشريحة الأكثر ثراء يدخرون قسماً ضخماً من دخولهم، وتعجز السلع الفاخرة عن تغذية الطلب الكافي، وتفقد المجموعات ذات الدخول المنخفضة القدرة على الاقتراض، وتبلغ السياسات المالية والنقدية مداها الأقصى، ويصبح من غير الممكن تصدير البطالة، وقد يصبح الاقتصاد مشلولا.
    Aber jetzt, da die Ungleichheit wieder zunimmt, sind auch die Argumente zurückgekommen, die eine Verbindung zwischen Einkommenskonzentration und makroökonomischen Problemen herstellen. Raghuram Rajan von der Universität Chicago, ehemaliger Chefökonom des Internationalen Währungsfonds, schildert in seinem preisgekrönten Buch Fault Lines – Verwerfungen den Zusammenhang zwischen der Einkommensungleichheit und der Finanzkrise von 2008. News-Commentary ولكن الآن، ومع ارتفاع مستويات التفاوت من جديد، عادت الحجج التي تربط بين تركيز الدخل وم��اكل الاقتصاد الكلي إلى الظهور مرة أخرى. في كتابه الأخير "خطوط الصدع" الحائز على عدة جوائز، يروي لنا راغورام راجان من جامعة شيكاغو، وهو كبير خبراء الاقتصاد سابقاً لدى صندوق النقد الدولي، يروي لنا قصة معقولة عن العلاقة بين التفاوت في الدخول والأزمة المالية في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more