"einkommenspyramide" - Translation from German to Arabic

    • الدخل
        
    • الدخول
        
    Doch die Zeiten ändern sich. Immer mehr konzentrieren sich die Hersteller auf Menschen die, wenn sie sich nicht auf der untersten Stufe der Einkommenspyramide befinden, zu den Massen in der Nähe der Basis gehören. News-Commentary ولكن الزمن يتغير. فالآن أصبح المنتجون يركزون بشكل متزايد على أفراد الطبقة التي وإن لم تكن في أصف هرم الدخل فإنها تضم عدد هائل من هؤلاء الأقرب إلى قاعدته.
    Angesichts des überproportionalen Einflusses der Haushaltskürzungen auf Kinder der unteren Einkommenspyramide wird Amerika solche Hilfe wahrscheinlich auch in Zukunft nicht bieten. News-Commentary ومن غير المرجح أن تقدم أميركا مثل هذه المساعدة في المستقبل، نظراً للتأثير غير المتناسب الناتج عن تخفيضات الميزانية المقبلة على الأطفال عند الطرف الأدنى من توزيع الدخل.
    Trotz all dieser Vorteile jedoch ist die Politik im Allgemeinen nicht bereit, zu akzeptieren, dass sich mit Menschen am unteren Ende der Einkommenspyramide auf ehrliche Weise Geld verdienen lässt. Wenn Kleinstkreditgeber von Geschäften mit den Armen profitieren, so muss der Grund hierfür darin liegen, dass sie sie betrügen. News-Commentary ولكن على الرغم من كل هذه الفوائد، فإن الساسة عموماً ليسوا على استعداد لتقبل حقيقة مفادها أن المال من الممكن أن يكتسب بنزاهة بواسطة هؤلاء القابعين عند أسفل هرم الدخل. وإذا كان ممولو المشاريع الصغيرة يجنون الأرباح من الفقراء، فلابد وأن يكون ذلك راجعاً إلى خداعهم لهم. وتتفاقم الشبهات بفعل الحس الأبوي الكامن في الساسة ـ والذي يجعلهم يتصورون أن الفقراء لا يعرفون أين صالحهم وأنهم عُرضة للخداع بسهولة.
    Wenn man annimmt, dass sich das Kapitaleigentum weiterhin auf diejenigen mit hohen Einkommen konzentriert, steigt dann auch der Einkommensanteil der Spitze der Einkommenspyramide. Die Konzentration des Reichtums wird dadurch noch verstärkt, dass diese Kapitaleigner einen großen Teil ihres Einkommens sparen – und in vielen Fällen nur wenige Nachkommen haben. News-Commentary وإذا كان ذلك صحيحاً فإن حصة رأس المال الكلية من المحتم أن تزداد. ولأن ملكية رأس المال تظل متركزة بين أولئك من ذوي الدخول المرتفعة، فإن حصة الدخل التي تذهب إلى قمة توزيع الدخول سوف ترتفع هي أيضا. ومن الواضح أن ميل أصحاب رأس المال هؤلاء إلى ادخار نسبة كبيرة من دخولهم ــ وفي العديد من الحالات عدم إنجاب عدد كبير من الأطفال ــ من شأنه أن يزيد من تركيز الثروة.
    Aber öffentliche Güter kosten Geld, und es ist wichtig, dass jeder sich angemessen an ihrer Finanzierung beteiligt. Darüber, was dies bedeutet, kann man zwar unterschiedlicher Meinung sein, aber diejenigen an der Spitze der Einkommenspyramide, die 15% ihres angegebenen Einkommens (Geld in Steueroasen wie den Cayman-Inseln und anderen muss den US-Behörden nicht bekanntgegeben werden) zahlen sicher keinen angemessenen Beitrag. News-Commentary بيد أن المنافع العامة لا تأتي بلا ثمن، ومن الضروري أن يتحمل الجميع نصيبهم العادل في هذا الثمن. وفي حين قد ينشأ بعض الخلاف حول التبعات المترتبة على هذا، فمن الواضح أن هؤلاء القابعين على قمة توزيع الدخول والذين يدفعون 15% من دخولهم المسجلة (الأموال المكتسبة في الملاذات الضريبية في جزر كايمان وغيرها من الملاذات الضريبية قد لا يتم إبلاغ السلطات في الولايات المتحدة بها) لا يتحملون نصيبهم العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more