"einkommensschwache" - Translation from German to Arabic

    • الدخل
        
    einkommensschwache Anwohner werden durch Luxus Eigentumswohnungen ersetzt. Open Subtitles تحسين المنظر، هدم الشقق لذويها أصحاب الدخل المنخفض و إستبدالهم بسكنات فاخرة.
    Die Anti-Verbrechens-Einheit, einkommensschwache Haushalte, vernünftige Waffengesetze... Open Subtitles وحدة مكافحة الجريمة إسكان ذوي الدخل المنخفض تشريعات حيازة الأسلحة
    einkommensschwache Menschen sind oft jene, die Produkte mit gefährlichen chemischen Inhaltsstoffen kaufen, welche ihre Kinder dann verwenden. Diese Menschen nehmen dann einen TED كما محدودي الدخل الذين يشترون هذه المنتجات التي تحتوي على مخاطر عدة على الاطفال الذين يستخدموها بسبب المواد الكيميائية الخطرة الموجودة فيها هؤلاء الاشخاص ينتهي بهم الامر
    einkommensschwache Länder, Orte, die kein Festnetz hatten -- stiegen direkt auf die neue Technologie um. TED وفي الدول والأماكن ذات الدخل المنخفض والتي لا تملك شبكة هاتف أرضية - إنتقلوا/قفزوا لهذه التكنولوجيا الجديدة.
    Leandro hat den großen Plan, sein Modell in viele einkommensschwache Viertel Rios zu bringen und Jovita arbeitet ehrenamtlich in der Abteilung, an deren Gründung sie beteiligt war. TED لدي "ليوناردو" خطط طموحه أن ينقل نموذجه للمجتمعات ذات الدخل المنخفض الأخري في "ريو" و"جوفيتا" تطوعت في الوحدة الشرطية التي ساعدت في إنشائها.
    12) innovative Programme mit entsprechenden Anreizen für einkommensschwache Familien mit Kindern im Schulalter fördern, damit mehr Mädchen und Jungen eingeschult werden und die Schule besuchen und um zu gewährleisten, dass sie nicht so viel arbeiten müssen, dass das schulische Lernen beeinträchtigt wird; UN 12 - تشجيع البرامج الابتكارية لتوفير الحوافز للأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال في سن المدرسة بغية زيادة عدد الملتحقين بالمدرسة من الفتيات والصبية وانتظامهم فيها، وكفالة ألا يكونوا مضطرين للعمل على نحو يعطل تعليمهم المدرسي.
    So erhalten einkommensschwache Länder beispielsweise im normalen Verlauf der Entwicklung aus offiziellen Auslandshilfen gleichmäßige Zuflüsse in Höhe von ca. 3% des Bruttovolkseinkommens. Im Gegensatz hierzu erreichten die Hilfszahlungen an Ruanda kurz nach Ende des dortigen Konflikts 95% des Bruttovolkseinkommens, fielen jedoch innerhalb von fünf Jahren auf 20%. News-Commentary على سبيل المثال، تتلقى الدول ذات الدخل المنخفض، في عملية التنمية الطبيعية، تدفقات ثابتة من المساعدات الخارجية الرسمية تصل إلى حوالي 3% من إجمالي دخلها الوطني. وفي المقابل، وصلت هذه المساعدات إلى 95% من إجمالي الدخل الوطني في رواندا بعد نهاية الصراع هناك مباشرة، إلا أنها هبطت إلى 20% خلال خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more