6. wiederholt ihre Einladung an die Mitgliedstaaten, auf möglichst hoher politischer Ebene an der Sondertagung teilzunehmen und bis dahin den Vorbereitungsprozess weiter zu unterstützen; | UN | 6 - تكرر تأكيد دعوتها إلى الدول الأعضاء بأن تشارك على أعلى مستوى سياسي ممكن في الدورة الاستثنائية، وأن تواصل، في الوقت نفسه، تقديم الدعم للعملية التحضيرية؛ |
8. wiederholt ihre Einladung an die Mitgliedstaaten der Sonderorganisationen, die nicht Mitglieder der Vereinten Nationen sind, als Beobachter an der Arbeit der Sondertagung teilzunehmen; | UN | 8 - تكرر تأكيد دعوتها إلى الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست الأعضاء في الأمم المتحدة إلى المشاركة في عمل الدورة الاستثنائية بصفة مراقب؛ |
20. erneuert ihre Einladung an den Internationalen Währungsfonds, den Dialog zwischen den maßgeblichen Akteuren zu erleichtern, damit die Möglichkeit der Schaffung ordnungspolitischer Rahmen für den kurzfristigen Kapitalverkehr und den Devisenhandel erwogen werden kann; | UN | 20 - تكرر دعوتها إلى صندوق النقد الدولي لتيسير الحوار بين الجهات الفاعلة ذات الصلة للنظر في إمكانية إقامة أطر تنظيمية لتدفقات رأس المال قصيرة الأجل والاتجار في العملات؛ |
Schau dir die Einladung an und sag mir, wie lahm es ist. | Open Subtitles | هل على الأقل النظر في دعوة وتقول لي كيف عرجاء هو؟ |
Es ist eine Einladung an diejenigen, die an Gleichheit für Frauen und für Männer glauben und an solche, die noch nicht wissen, dass sie daran glauben. | TED | هذه دعوة لأولائك الذين يُؤمنون بالمساواة بالنسبة للرجل والمرأة، وأولائك الذين ليسوا على علم بإيمانهم. |
12. wiederholt ihre Einladung an alle zuständigen Organe, Fonds und Programme sowie an die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, auch weiterhin zu dem Vorbereitungsprozess und zu der Sondertagung beizutragen und aktiv daran mitzuwirken; | UN | 12 - تكرر تأكيد دعوتها إلى جميع الأجهزة والصناديق والبرامج وكذلك الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، لمواصلة مساهمتها في العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية والمشاركة فيهما على نحو فعال؛ |
2. erneuert ihre Einladung an die Mitgliedstaaten, die Erklärung von Bangkok über Synergien und Maßnahmen: Strategische Allianzen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege und die vom Elften Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege verabschiedeten Empfehlungen nach Bedarf anzuwenden, wenn sie Rechtsvorschriften und politische Richtlinien formulieren; | UN | 2 - تكرر دعوتها إلى الدول الأعضاء لكي تنفذ إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية()، عند صياغة التشريعات والتوجيهات بشأن السياسة العامة، حسب الاقتضاء؛ |
Es ist eine Einladung an die 70 Prozent unseres Planeten, die noch nicht kartografiert sind. | TED | هذه دعوة للسبعين في المائة من كوكبنا غير المرسومة خرئطه. |
Du... du... du weißt schon, das ist eine Einladung an die Männer in weißen Anzügen mit den Pillen. | Open Subtitles | انتم تدركون أن هذه دعوة لنبدوا مثل الأغبياء |
Wir müssen ein paar Streuner erledigen, dann das Loch verbarrikadieren. So ein Loch ist eine offene Einladung an den Governor. | Open Subtitles | ثم نستدعي الآخرين لتحصين المكان، خرق كهذا قد يشكل دعوة مفتوحة للحاكم |
Zu diesem Zweck fordere ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, innovative Wege zur Intensivierung des Dialogs mit der Zivilgesellschaft zu prüfen, beispielsweise durch die Einladung an Vertreter der Zivilgesellschaft, die zuständigen Organe regelmäßig zu unterrichten. | UN | ولهذا الغرض، أحث الدول الأعضاء على بحث وسائل مبتكرة لتكثيف الحوار مع المجتمع المدني وذلك، على سبيل المثال، عبر دعوة ممثلي المجتمع المدني إلى تقديم إحاطات دورية إلى الهيئات المعنية. |