"einsatzkräfte" - Translation from German to Arabic

    • الوحدات
        
    • قوات
        
    Ziehen Sie sich zurück. Wir brauchen mehr Einsatzkräfte. Open Subtitles تراجعوا، تراجعوا لدينا المزيد من الوحدات هنا
    Ich schicke Dir die Koordinaten. Das Regionalkommando soll sofort Einsatzkräfte losschicken. Open Subtitles اجعل القائد الإقليمى يرسل الوحدات إلى المنطقة فوراً
    Alle Einsatzkräfte auf Stand-by halten. Open Subtitles . فلتبقى جميع الوحدات متأهبة
    Private Sicherheitsfirmen sind in Entwicklungsländern vier-, fünf- und siebenmal größer als die Einsatzkräfte der staatlichen Polizei. TED بالفعل، قوات الشرطة الخاصة في البلدان النامية أصبحت بأربع،خمس،سبع أضعاف أكبر من قوات الشرطة العامة.
    Alarmieren Sie die Einsatzkräfte vor Ort. Open Subtitles انذر قوات الأمن المحلية والمعنيين بالمنطقة
    Wie erwartet, sind die UNIT Einsatzkräfte zur vorletzten Phase übergegangen. Open Subtitles "كما هو متوقع، انتقلت قوات "الوحدة إلى المرحلة ما قبل الأخيرة
    Vor fünf Jahren haben Einsatzkräfte der NATO ihren Anführer, Abib Chutani, durch einen Bombenangriff ausgeschaltet. Open Subtitles قبل خمس سنوات قوات حلف " النيتو " قتلوا قائدهم " حبيب شيطاني " في إنفجار قنبلة
    Gemäß der japanischen Verfassung, gab es weder für die Japanischen Streitkräfte, noch für die Polizei eine Rechtsgrundlage für eine Aktion im Ausland zur Befreiung der gefährdeten japanischen Staatsbürger. Ohnehin war keine der Einsatzkräfte dafür ausgebildet, eine ähnliche Aktion wie die Operation Entebbe durchzuführen. News-Commentary ولكن استجابة فوكودا لم تكن بالكامل مسألة اختيار. فبموجب الدستور الياباني، لم يكن لدى قوات الدفاع عن الذات اليابانية ولا الشرطة أي أساس قانوني للسفر إلى الخارج لإنقاذ مواطنين يابانيين معرضين للخطر. وفي كل الأحوال، لم تكن قوات الدفاع والشرطة مدربة بالقدر اللازم لتنفيذ تحرك أشبه بعملية الصاعقة.
    Der Sicherheitsrat missbilligt die Gewaltausbrüche, die sich vom 20. bis 22. August 2006 in Kinshasa zwischen den Präsident Kabila und Vizepräsident Bemba treuen Sicherheitskräften ereigneten, und begrüßt die wirksamen Maßnahmen der Einsatzkräfte der Europäischen Union in der Demokratischen Republik Kongo (EUFOR RD Congo) zur Unterstützung der MONUC. UN ''ويعرب مجلس الأمن عن استيائه بسبب المواجهات العنيفة التي دارت في كنشاسا، من يوم 20 إلى 22 آب/أغسطس 2006، بين قوات الأمن الموالية للرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا، ويثني على قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لما قامت به من أعمال فعالة لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Die schlechte Nachricht ist, dass 40.000 Einsatzkräfte für Afghanistan nicht ausreichen. In ein paar afghanischen Provinzen, einschließlich der an der Grenze zu Pakistan, wo sich die Zufluchtsstätten der Taliban befinden, ist die ISAF wenig bis gar nicht präsent. News-Commentary المؤسف في الأمر أن القوات الأجنبية العاملة في أفغانستان، والتي بلغ تعدادها أربعين ألف جندي، ليست كافية. ذلك أن بضعة أقاليم أفغانية، بما في ذلك المناطق الواقعة على طول أجزاء من الحدود مع باكستان وملاجئها التي تحتمي بها قوات طالبان، لا تحتوي إلا على عدد ضئيل من قوات " إيساف " أو فرق إعادة الإعمار المحلية، أو لا تحتوي على أي منهما على الإطلاق.
    Im Oktober hat die NATO die Verantwortung für die Sicherheit in ganz Afghanistan übernommen. Während ungefähr 8.000 der insgesamt 20.000 US-amerikanischen Einsatzkräfte unabhängig operieren, hat sich der Rest dem wohl ehrgeizigsten Militärprojekt in der Geschichte der NATO angeschlossen, nämlich der International Security Assistance Force (ISAF). News-Commentary في شهر أكتوبر/تشرين الأول تعهدت منظمة حلف شمال الأطلنطي بتوفير الأمن في كل أنحاء أفغانستان. وبينما يعمل 8000 جندي من إجمالي قوات الولايات المتحدة في أفغانستان، والتي بلغ تعدادها عشرين ألفاً، بصورة مستقلة، فقد انضمت بقية القوات إلى أكثر المغامرات العسكرية طموحاً في تاريخ حلف شمال الأطلنطي، أو ما يسمى بـِ "قوة المساعدة الأمنية الدولية" ( إيساف ISAF ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more