Der Sicherheitsrat ist zutiefst besorgt über die Aussicht auf weitere Gewalt in Haiti und ist sich des Rufes nach einem internationalen einschreiten in Haiti bewusst. | UN | “ويعرب المجلس عن بالغ قلقه لاحتمال وقوع مزيد من العنف في هايتي. ويعترف بالدعوة إلى التدخل الدولي في هايتي. |
oder Bäume über Satelliten zu betrachten. In einem abgeholzten Gebiet geht es um schnelles einschreiten. | TED | إنها ليست حول رؤية شجرة من الأقمار الصناعية في منطقة واضحة المعالم، ولكنه عن التدخل في الوقت المناسب. |
Wenn die Pyramide anfängt zusammenzubrechen, muss der Staat – das heißt die Steuerzahler – einschreiten, um das Bankensystem wieder mit Kapital auszustatten, die Hypothekenmärkte wiederzubeleben und einen wirtschaftlichen Kollaps zu verhindern. Doch wenn der Staat einmal auf dieser Ebene eingreift, so bleibt er in der Regel eine lange Zeit. | News-Commentary | وحين يبدأ الهرم في الانهيار يصبح لزاماً على الحكومة ـ التي تمثل دافعي الضرائب ـ أن تتدخل لإعادة تمويل النظام المصرفي، وتنشيط أسواق الرهن العقاري، ومنع الانهيار الاقتصادي. ولكن بمجرد تدخل الحكومة بهذا القدر من الثِـقَل فإنها تظل في موضعها لمدة طويلة عادة. |
Die Welt schlittert bedrohlich in Richtung Nationalismus und Ausschluss. Wenn eine Regierung einschreiten kann, um insolvente Banken zu retten, warum schützt sie dann nicht auch ihre insolventen Unternehmen und Landwirte? | News-Commentary | لقد أصبح العالم وكأنه يقف على منحدر زَلِق نحو القومية والاستبعاد. وإذا كان بوسع حكومة ما أن تتدخل لإنقاذ البنوك الفاشلة المفلسة، فما الذي يمنعها من حماية مؤسساتها التجارية المفلسة ومزارعيها المفلسين أيضاً؟ |
Das nicht einschreiten der Ver- einigten Staaten in Osteuropa ist der Beweis dafür, das der Angriff der Sowjetunion auf die afghanische Grenze nicht zu einer öffentlichen Verurteilung seitens der Vereinigten Staaten führen wird. | Open Subtitles | عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات .. في شرق أوروبا "يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي .. على الحدود الأفغانية "لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة |
Jemand muss einschreiten, bevor mein Sohn wieder einen Fehler macht. | Open Subtitles | جليّ ضرورة التدخل قبل أن يقدم ابني على غلطة أخرى. |
Also werde ich einfach hier sitzen und... auf ein göttliches einschreiten warten oder was auch immer. | Open Subtitles | لذا ، سوف أجلس هنا وانتظر التدخل الإلهي أو ماشابه ذلك |
Unsere Info war fehlerhaft, und ich musste einschreiten. | Open Subtitles | كانت معلوماتنا الاستخبارية خاطئة وكان عليّ التدخل |
Danke, für lhr einschreiten. | Open Subtitles | أشكرك على التدخل في الوقت المناسب |
Ich hätte einschreiten sollen, als sie dich angriff. | Open Subtitles | كان علي التدخل عندما هاجمتك تلك المرأة |
Ich muss einschreiten, bevor es mehr Tote gibt. | Open Subtitles | علي التدخل قبل أن يتأذى أحد. |
Wenn Ihr sie tötet wird sie einschreiten. | Open Subtitles | إذا كنتم تقتلونها, سوف تتدخل. |
Deshalb will die Regierung einschreiten. In den letzten Jahren hat die Zentralregierung ihre Ausgaben für die obligatorische Beschulung und die Armutsbekämpfung auf dem Land erhöht, und die Kommunalverwaltungen haben Bestimmungen geändert, damit der Mindestlohn in allen 30 Provinzen um 20 bis 30 % steigt. | News-Commentary | ولهذا السبب تريد الحكومة أن تتدخل. ففي الأعوام الأخيرة، زادت الحكومة المركزية من الإنفاق على التعليم الإلزامي وتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية، كما عملت الحكومات المحلية على تغيير اللوائح التنظيمية بهدف زيادة الحد الأدنى للأجور بنسبة 20-30% في كافة الأقاليم الصينية الثلاثين. |
In solchen Zeiten müssen die Zentralbanken einschreiten und den Preis für flüssige Mittel auf einem vernünftigen Niveau festlegen, also einen zentral geplanten und regulierten Preis bestimmen, anstatt ihn je nach Angebot und Nachfrage des privaten Sektors frei schwanken zu lassen. Das ist die Lehre vom „Lender of last resort“ – dem Kreditgeber der letzten Instanz. | News-Commentary | في مثل هذه الأوقات يتعين على البنوك المركزية أن تتدخل لتحديد سعر السيولة عند مستوى معقول ـ بأن تتحكم في التخطيط له وإدارته مركزياً ـ بدلاً من السماح له بالتأرجح بحرية تبعاً لتقلبات العرض والطلب في القطاع الخاص. وهذا يوضح مبدأ "الملاذ الأخير للإقراض". |
- Du musst einschreiten. | Open Subtitles | -اريدك ان تتدخل ؟ |
- Du musst einschreiten. | Open Subtitles | -اريدك ان تتدخل ؟ |
Dies bedeutet, dass unsere Erziehungssysteme rechtzeitig einschreiten müssen, um der Online-Generation dabei zu helfen, sich in der heutigen digitalen Welt sicher zu bewegen. Wenn wir Kindern beibringen können, zu erkennen, was sie mit Kindern anderer Kulturen gemeinsam haben, können wir ihnen auch dabei helfen, den Vorurteilen derer zu widerstehen, die die Wahrheit verbiegen und die Menschen voneinander entzweien wollen. | News-Commentary | وهذا يعني أن أنظمتنا التعليمية لابد أن تتدخل في وقت مبكر لمساعدة الجيل المتصل في التفاعل بأمان في عالم اليوم الرقمي. وإذا كان بوسعنا أن نعلم أطفالنا كيف يتعرفون على القواسم المشتركة بينهم وبين أولئك المنتمين إلى ثقافات أخرى، فسوف نتمكن أيضاً من مساعدتهم في مقاومة التحيزات من قبل أولئك الذين يحاولون تشويه الحقيقة وتقسيم الناس. |
Das nicht einschreiten der Ver- einigten Staaten in Osteuropa ist der Beweis dafür, das der Angriff der Sowjetunion auf die afghanische Grenze nicht zu einer öffentlichen Verurteilung seitens der Vereinigten Staaten führen wird. | Open Subtitles | عدم اتخاذ (الولايات المتحدة) أي إجراءات في شرق (أوروبا)... يثبت أن عدوان (الاتحاد السوفييتي) على الحدود الأفغانية... لن يعارض علناً من جانب (الولايات المتحدة) |