"embryonen" - Translation from German to Arabic

    • الأجنة
        
    • أجنة
        
    Ich war aufgewühlt dass die Gewinnung von Organen von hingerichteten Gefangenen moralisch mindestens genauso umstritten war wie die Sammlung von Stammzellen von menschlichen Embryonen. TED كنت منزعجة أن استرجاع الأعضاء من السجناء المحكوم عليهم بالإعدام كان على أقل تقدير مثيرا للجدل الأخلاقي كما هو حصاد الخلايا الجذعية من الأجنة البشرية.
    Sobald wir die auf das Potenzial gestützten Argumente aufgeben, muss die Behauptung, dass es unrecht ist, Embryonen und Föten zu töten, mit der Natur dieser Wesen selbst begründet werden – damit, dass es sich um echte menschliche Wesen handelt, die bereits die Eigenschaften besitzen, die Töten zu einem Unrecht machen. News-Commentary إذا ما تخلينا عن الحجج المستندة إلى احتمالات، فإن الزعم بأنه من الخطأ أن نقتل الأجنة لابد وأن يستند إلى طبيعة ذلك الكيان ذاته ـ باعتباره بشراً حقيقياً يحمل الخصائص التي تجعل من قتله خطأ.
    Stellen Sie sich vor, Embryonen hatten Telefone. Open Subtitles تخيّل لو أن الأجنة لديها هواتف
    Also pflanzen Ärzte zwei bis sechs Embryonen ein, um sicherzustellen, dass man etwas für sein Geld bekommt. Open Subtitles لذلك الأطباء يزرعوا من 2 إلى 6 أجنة للتأكد من أن المال سيجني ثماره
    Aber die Moralkontroverse um embryonale Stammzellen -- die Tatsache, dass diese Zellen von fünf Tage alten Embryonen gewonnen werden – hat zur Forschung ermutigt in Richtung anderer Arten von Stammzellen. TED لكن الجدل الأخلاقي المحيط بالخلايا الجذعية الجنينية-- حقيقة أن هذه الخلايا مستمدة من أجنة بشرية بعمر خمسة أيام -- شجع البحث في أنواع أخرى مختلفة من الخلايا الجذعية.
    Noch bevor ihre Mutter sie geboren hat, hat Powell die Embryonen entfernt und einer davon die DNA der Quallen injiziert. Open Subtitles قبل أن تلدهم أمهم نزع (باول) الأجنة التي صنعتهم و حقن واحدة منها بالحمض النووي لقنديل البحر
    Dann hat er die Embryonen wieder in die Mutter eingefügt. Open Subtitles ثم أعاد الأجنة للأم
    Lebensfähige menschliche Embryonen. Open Subtitles الأجنة البشرية المحفوظة
    Andere Moralisten werden sagen, dass der Unterschied zwischen der Zerstörung von Embryonen zu Forschungszwecken und dem Töten von Zivilisten bei militärischen Angriffen ist, dass es sich bei Ersterem um vorsätzliche Tötung handelt, wogegen die letzteren Todesopfer „Kollateralschäden“ darstellen – unbeabsichtigte, wenn auch vorhersehbare, Nebeneffekte einer berechtigten Kriegshandlung. News-Commentary قد يقول متخصصون آخرون في علم الأخلاق إن الفرق بين قتل الأجنة لأغراض بحثية وبين قتل المدنيين الأبرياء في هجمات عسكرية هو أن الحالة الأولى تعد قتلاً عمداً، بينما القتلى في الحالة الثانية ينضوون تحت بند يسمى "الضرر المصاحب" ـ أي آثار جانبية غير مقصودة، وإن كانت متوقعة، لعمل حربي مبرر.
    Als Präsident George W. Bush beispielsweise 2001 ankündigte, dass die Vereinigten Staaten keine Forschung an neuen Stammzellenlinien finanzieren würden, die aus menschlichen Embryonen stammen, nannte er den folgenden Grund: „Genau wie eine Schneeflocke ist jeder dieser Embryonen einzigartig, mit dem einzigartigen genetischen Potenzial eines individuellen menschlichen Wesens.“ News-Commentary على سبيل المثال، حين أعلن الرئيس جورج دبليو بوش في عام 2001 أن الولايات المتحدة لن تمول الأبحاث الخاصة بإنتاج خطوط خلايا جذعية جديدة من أجنة بشرية، فقد استند إلى المبرر التالي: "إن كل من هذه الأجنة فريد في هيئته وطبيعته، وبالتالي فهو يحمل إمكانية جينية فريدة لكي ينمو إلى إنسان فرد".
    Da aber Föten, zumindest in dem Entwicklungsstadium, in dem die meisten Abtreibungen vorgenommen werden, jegliche Art von Bewusstsein erst noch entwickeln müssen, erscheint es angemessen, die Beendigung ihres Lebens als wesentlich weniger schwerwiegend anzusehen, als die Tötung eines normalen menschlichen Wesens. Wenn das so ist, dann gilt dies umso mehr für Embryonen. News-Commentary ولكن لأن الجنين، على الأقل في تلك المرحلة من التطور التي تتم عندها أغلب عمليات الإجهاض، لا يكون قد اكتسب بعد أي شكل من أشكال الشعور أو الوعي، فإنه يبدو من المعقول أن ننظر إلى إنهاء حياته باعتباره عملاً أقل خطورة بكثير من قتل إنسان طبيعي. وإذا ما صح هذا على الأجنة بصفة عامة فإنه يصدق بلا شك على الجنين في مرحلة مبكرة جداً من حياته.
    - Es ist Kiras Knochenmark. - Die Embryonen. Open Subtitles من أجل الأجنة.
    Jetzt kommen die Embryonen. Open Subtitles من أجل الأجنة.
    Doch genau diese Argumentation wird durch das bedroht, was Hwang und sein Team angeblich geschafft haben. Wenn es die Einzigartigkeit menschlicher Embryonen ist, die ihre Zerstörung zu einem Unrecht macht, dann gibt es keinen zwingenden Grund dafür, einem Embryo nicht eine Zelle zu entnehmen und die übrigen zu zerstören, um Stammzellen zu gewinnen, denn das „einzigartige genetische Potenzial“ des Embryos bliebe erhalten. News-Commentary لكن هذه بالتحديد الحجة التي أصبحت عرضة للتهديد بسبب ما زعم هوانج وفريقه أنهم قد نجحوا في إنجازه. ذلك أننا إذا ما سلمنا بأن تفرد الأجنة البشرية هو ما يجعل من الخطأ تدميرها، فهذا يعني إذاً أننا لن نجد سبباً قهرياً يمنعنا من أخذ خلية واحدة من جنين ثم تدمير ما تبقى منه بهدف الحصول على خلايا جذعية، لأن "الإمكانية الجينية المتفردة" للجنين ستكون محفوظة في هذه الحالة.
    Die Fähigkeit, das Erbgut in dieser Weise zu bearbeiten, wirft ethische Fragen auf, die wir überdenken müssen, denn diese Technologie kann nicht nur in ausgereiften Zellen, sondern auch in Embryonen angewendet werden, auch beim Menschen. TED إن فرصة إجراء هذا النوع من التعديل الجيني تثير كذلك قضايا أخلاقية عديدة يجب مراعاتها وذلك أنه يمكن توظيف هذه التقنية ليس على خلايا البشرالبالغين فحسب وإنما كذلك على أجنة الكائنات الحية الأخرى وذلك يشمل جنسنا البشري.
    Ich dachte die benutzen menschliche Embryonen. Open Subtitles -لقد ظننت أنهم يستعملون أجنة بشرية؟
    Wir waren erfolgreich und haben Embryonen geklont. Open Subtitles استنسخنا أجنة بشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more