"empfehle ich" - Translation from German to Arabic

    • أوصي
        
    • أقترح
        
    • أنصح
        
    • سأوصي
        
    • انصح
        
    Zweitens empfehle ich Ihnen, sich vorausschauend zu verhalten und Ihren Palamentarier mindestens einmal im Monat anzuschreiben. TED ثانيا، سوف أوصي بأن تقوم بموقف استباقي وتكتب للمسؤولين المنتخبين مرة على الأقل كل شهر.
    Da Ihre Tochter ihre Genesung so aktiv vorantreibt, empfehle ich ab nächster Woche eine ambulante Behandlung. Open Subtitles نظراً لالتزام ابنتك التام تجاه تعافيها، أوصي بتعجيل عملية انتقالها إلى العيادة الخارجية الأسبوع المقبل.
    Wenn ich sage, wir sollten unsere Emotionen in der Wissenschaft nutzen, empfehle ich nicht, Gefühle statt Fakten zu nutzen. TED عندما أقول أننا يجب أن نستخدم عواطفنا في العلم، فأنا لا أقترح أنه يجب علينا استخدام المشاعر بدلاً من الحقائق.
    Ich schlage einen vierstufigen Weg aus der Griechenlandkrise vor. Zunächst einmal empfehle ich den griechischen Wählern, den Forderungen der Gläubiger im Referendum an diesem Wochenende mit einem lautstarken „Nein“ zu begegnen. News-Commentary وأنا أقترح مساراً من أربع خطوات للخروج من الأزمة اليونانية. فأولا، أوصي بأن يصوت الشعب اليوناني بالرفض القاطع المدوي لمطالب الدائنين في الاستفتاء عليها في نهاية هذا الأسبوع.
    Interessenten empfehle ich die Arbeiten von Jaron Lanier, Tristan Harris oder Nir Eyal. TED إذا كنتم فضوليين، أنصح بعمل جارون لانير، وتريستان هاريس ونير عيال.
    - Nichtsdestotrotz empfehle ich, dass er zur Untersuchung in die Gefängnispsychiatrie überwiesen wird. Open Subtitles بالرغم من ذلك، سأوصي بأن يُرسل إلى سجن نفسي لتقييم آخر
    Basierend auf Kims neuen Aufnahmen empfehle ich die Operation, sofort. Open Subtitles اذا من نتائج إعادة فحص كيم أوصي بعمل الجراحة الآن
    Trotz Pistole auf der Brust empfehle ich Damon Razor. Open Subtitles مع مسدس موجه إلى رأسي، ما زلت أوصي بإنضمام دامون ريزير
    Als solche empfehle ich, dass wir Top-Level-Eindämmungsmaßnahmen ergreifen, um die Bürger dieser Stadt zu schützen. Open Subtitles ففي هذه الحالة، أوصي ببدء إجراءات إحتوائيّة عالية المستوى لحماية مواطينين هذه المدينة.
    Zur Ergänzung der allgemeineren Katastrophenvorbereitungs- und -vorsorgeinitiativen empfehle ich die Einrichtung eines weltweiten Frühwarnsystems für alle Naturgefahren, das auf den vorhandenen nationalen und regionalen Kapazitäten aufbaut. UN ولإكمال المبادرات الأعم المتعلقة بالتأهب للكوارث والتخفيف منها، أوصي بإقامة نظام للإنذار المبكر بجميع الأخطار الطبيعية على نطاق العالم، يضيف إلى القدرات الوطنية والإقليمية الموجودة.
    Daher empfehle ich dem Sicherheitsrat, eine Resolution zu verabschieden, in der diese Grundsätze festgeschrieben werden und in der er seine Absicht kundtut, sich von ihnen leiten zu lassen, wenn er Beschlüsse über die Genehmigung oder Mandatierung der Anwendung von Gewalt trifft. UN ولذلك، أوصي مجلس الأمن باتخاذ قرار يعرض فيه لهذه المبادئ ويبدي فيه عزمه على الاسترشاد بها لدى البت في الإذن باستعمال القوة أو التفويض باستعمالها.
    Aber zu Heavy Metal empfehle ich noch eine Schicht. Open Subtitles لكن إذا أردتي عمل أي حركات فأنا أقترح غطاء آخر
    Wenn wir beide zusammen arbeiten werden, empfehle ich Ihnen zu lernen, damit umzugehen. Open Subtitles إذا كنّا سنضطر للعمل معاً، أقترح عليك أن تتأقلم
    Wenn das irgendwelche Pläne für den Nachmittag durchkreuzt, empfehle ich Ihnen, ein paar Anrufe zu tätigen. Open Subtitles اذا كان هذا يتداخل مع أية مشاريع رتبتموها لبعد ظهر اليوم أقترح عليكم أن تجروا بعض الاتصالات
    Um jedoch weiteren Schaden abzuwenden, empfehle ich, dass du in den nächsten 24 Stunden das Reden unterlässt. Open Subtitles لمنع المزيد من الضرر، أقترح عليك الإمتناع عن الحديث للـ24 ساعة القادمة.
    Ihr schwarzen Kollegen da drüben, euch empfehle ich die Knarren runterzunehmen. Open Subtitles أيّها السادة السود هناك، أقترح أن تخفضوا مسدساتكم اللعنة
    In dem Fall, dass Fingerabdrücke vorhanden sind, empfehle ich sie mit Mr. Sosas zu vergleichen, nicht dieser Mr. ... es tut mir leid, wie sagten Sie war sein Name? Open Subtitles حسنا في هذه الحالة أي بصمات أخذت أقترح بشدة أن تقارن ببصمات السيد سوسا
    Aber bevor wir dazu kommen, empfehle ich immer etwas Zitronensaft in der Ernährung. Open Subtitles قبل أن نصل إلى ذلك، أظن، أنا دائماً أنصح ببعضاً من عصير الليمون ضمن النظام الغذائي.
    Wenn ihr da rein wollt, empfehle ich euch den grünen Tee und Minze. Die Hände an die Wand. Open Subtitles إن كنتم متجهين أنصح بالشاي الأخضر والنعناع
    Wenn es was taugt... empfehle ich lebenslänglich ohne vorzeitige Entlassung. Open Subtitles ولو كان ذا نفع سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج
    Diese Diät empfehle ich euch nicht. Open Subtitles ولذا فانا ربما لا انصح باتباع مثل ذلك الرجيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more